Hebrews 12:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egy ételért eladta elsőszülöttségi jogát.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egy tál ételért eladta elsőszülöttségi jogát.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, a ki egy ételért eladta első szülöttségi jogát.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Senki se legyen parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egy tál ételért eladta elsőszülöttségét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Vigyázzatok, hogy senki ne legyen parázna vagy aljas, mint Ézsau, aki egy tál ételért odaadta elsőszülöttségi jogát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Közöttetek senki ne éljen szexuális bűnben! Senki se legyen istentelen, mint Ézsau, aki egy tál ételért eladta elsőszülöttségi jogát!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Senki se legyen parázna vagy hitvány, és a szent dolgokat se vesse meg, mint Ézsau, aki egy ételért eladta elsőszülöttségét. (Ter 25,33)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
hogy ne jegyen senki afféle parázna, avagy elvetemült, mint Ézsau, aki egy tál ételért adta el elsőszülöttségi jogát.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egy tál ételért eladta elsőszülöttségi jogát.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Senki se legyen parázna vagy vallásgúnyoló, mint Ezsau, ki egy ételért eladta elsőszülötti jogát;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egyetlen ételért eladta elsőszülöttségi jogát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
nehogy valaki parázna legyen, vagy közönséges, mint Ézsau, aki egy ételen eladta elsőszülöttségét;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nehogy valaki céda vagy közönséges (szent dolgok megvetője) legyen, mint Ézsau, aki egy tál ételért odaadta elsőszülöttségét,
Hungarian CSIA
hogy valaki paráznává vagy közönségessé ne váljék, mint Ézsau, aki egy ételért odaadta elsőszülöttségét.
Hungarian EFO
Közöttetek senki ne éljen szexuális bűnben! Senki se legyen istentelen, mint Ézsau, aki egy tál ételért eladta elsőszülöttségi jogát!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egyetlen tál ételért eladta elsőszülöttségi jogát.
Hungarian RUF
Ne legyen senki parázna vagy istentelen, mint Ézsau, aki egyetlen tál ételért eladta elsőszülöttségi jogát.