Hebrews 12:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
nézzünk a hit fejedelmére és elvégezőjére, Jézusra, aki az előtte levő öröm helyett, nem törődve a gyalázattal, keresztet szenvedett és az Isten királyi székének jobbjára ült.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
nézve a hit fejedelmére és bevégzőjére, Jézusra, aki az előtte lévő öröm helyett, nem törődve a gyalázattal, kereszthalált szenvedett, s az Isten királyi székének jobbjára ült.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nézvén a hitnek fejedelmére és bevégezőjére Jézusra, a ki az előtte levő öröm helyett, megvetve a gyalázatot, keresztet szenvedett, s az Isten királyi székének jobbjára ült.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tekintsünk föl a hit szerzőjére és beteljesítőjére, Jézusra, aki a fölkínált öröm helyett a kereszthalált szenvedte el, anélkül hogy a gyalázattal törődött volna, s most Isten trónjának jobbján ül.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és Jézusra nézzünk: a hit elkezdőjére és elvégzőjére, aki a néki kínálkozó öröm helyett - nem törődve a gyalázattal, - vállalta a keresztet, és az Isten királyi székének jobbjára ült.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Közben le ne vegyük a szemünket Jézusról, aki hitünk elkezdője és befejezője! Ő azért az örömért, amely várt rá, elszenvedte még a kereszten való kivégzést is, és nem törődött a szégyennel, amelyet ez jelentett. Most pedig elfoglalta a helyét Isten trónjának jobb oldalán.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tekintsünk fel a hit szerzőjére és bevégzőjére, Jézusra, aki az eléje tárt öröm helyett keresztet szenvedett, nem törődve a gyalázattal; és Isten trónjának jobbján ül. (Zsolt 110,1)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
szemünket a hitnek elkezdőjére s bevégzőjére, Jézusra függesztvén, aki a felkínált örömpohár helyett, nem törődve a meggyalázással, elszenvedte a keresztet Isten trónja jobbjára ült.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
nézzünk a hit fejedelmére és elvégzőjére: Jézusra, aki az előtte levő öröm helyett, nem törődve a gyalázattal, keresztet szenvedett, és az Isten királyi székének jobbjára ült.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
föltekintvén a hitnek szerzőjére és bevégzőjére, Jézusra, ki az elébe tárt öröm helyett elszenvedte a keresztet, nem törődve a gyalázattal, és most az Isten trónjának jobbján ül.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nézzünk a hit elkezdőjére és bevégzőjére, Jézusra, aki az előtte levő öröm helyett – a gyalázattal nem törődve – elszenvedte a keresztet, és Isten trónjának a jobbjára ült.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
nézvén a hitnek fejedelmére és elvégezőjére, Jézusra, ki az előtte való öröm helyébe keresztet szenvedett, gyalázattal nem törődve, és az Isten királyi székének jobbjára ült.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nézzünk oda a hit(hűség) elkezdőjére és bevégzőjére. Jézusra, aki az előtte fekvő öröm helyett elszenvedte a keresztet (kínkarót), a gyalázattal nem törődött és az Isten trónjának jobbján leült,
Hungarian CSIA
miközben odatekintünk a hitnek elkezdőjére és bevégzőjére, Jézusra. Aki állhatatosan, a szégyent megvetve az elébe helyezett öröm helyébe keresztet tűrt, majd az Isten trónjának jobbján leült.
Hungarian EFO
Közben le ne vegyük a szemünket Jézusról, aki hitünk elkezdője és befejezője! Ő azért az örömért, amely várt rá, elszenvedte még a kereszten való kivégzést is, és nem törődött a szégyennel, amelyet ez jelentett. Most pedig elfoglalta a helyét Isten trónjának jobb oldalán.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nézzünk fel Jézusra, a hit szerzőjére és beteljesítőjére, aki az előtte levő öröm helyett - a gyalázattal nem törődve - vállalta a keresztet, és az Isten trónjának a jobbjára ült.
Hungarian RUF
Nézzünk fel Jézusra, a hit szerzőjére és beteljesítőjére, aki az előtte levő öröm helyett – a gyalázattal nem törődve – vállalta a keresztet, és Isten trónjának a jobbjára ült.