Hebrews 12:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mert nem bírták el, ami parancsolva volt: Még ha állat ér is a hegyhez, meg kell kövezni! —
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert nem bírták elviselni a parancsot: „Még ha állat is ér a hegyhez, meg kell kövezni!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert nem bírták ki, a mi parancsolva volt: Még ha oktalan állat ér is a hegyhez, megköveztessék, vagy nyillal lövettessék le;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nem tudták ugyanis elviselni a parancsot: „Még ha állat érinti is a hegyet, kövezzék meg.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
nem tudták ugyanis elviselni azt a parancsolatot, hogy: még ha valamely állat érinti is a hegyet, meg kell kövezni;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mert nem tudták elviselni a kapott parancsot: „Még ha egy állat érinti is a hegyet, azt is halálra kell kövezni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mert nem viselhették el azt, ami parancsba volt adva: „Még ha oktalan állat érinti is a hegyet, kövezzék meg”; (Kiv 19,13)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mert nem tudták elviselni e parancsot: Ha oktalan állat érinti is meg a hegyet, köveztessék meg!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
a parancsot sem bírták el: Még ha állat ér is a hegyhez, meg kell kövezni!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mert el nem viselhették ami mondatott: Ha oktalan állat érinti is a hegyet, köveztessék meg.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert nem bírták elviselni a parancsot: Még ha állat ér is a hegyhez, meg kell kövezni.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
(nem bírták ki ugyanis ezt a parancsot: Ha oktalan állat érinti is a hegyet, megköveztessék, vagy nyíllal lövessék le;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert nem viselhették el ezt a parancsot: ha vadállat ér is a hegyhez, kövezzék meg,
Hungarian CSIA
- ugyanis nem viselhették el Isten szigorú parancsát: „Még ha állat érintené is a hegyet, kövezzék meg.”
Hungarian EFO
mert nem tudták elviselni a kapott parancsot: „Még ha egy állat érinti is a hegyet, azt is halálra kell kövezni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert nem bírták elviselni a parancsot: "Még ha állat érinti is a hegyet, meg kell kövezni!"
Hungarian RUF
Mert nem bírták elviselni a parancsot: „Még ha állat érinti is a hegyet, meg kell kövezni!”