Hebrews 12:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És elfeledkeztetek-é az intésről, amely nektek, mint fiaknak szól: Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítését, se el ne csüggedj, ha dorgál téged.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És ne feledkezzetek el az intésről, amely nektek, mint fiaknak szól: „Fiam ne vesd meg az Úr fenyítését, és ne csüggedj el, ha dorgál téged.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És elfeledkeztetek-é az intésről, a mely néktek mint fiaknak szól: Fiam, ne vesd meg az Úrnak fenyítését, se meg ne lankadj, ha ő dorgál téged;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
és megfeledkeztetek a vigasztalásról, mely hozzátok, mint fiakhoz szól: „Fiam, ne kicsinyeld le az Úr fenyítését, s ne csüggedj el, ha korhol.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és teljesen elfelejtkeztetek az intésről, amely néktek mint gyermekeknek szól: Fiam, ne becsüld kevésre az Úr fenyítését, és ne csüggedj el, ha büntet téged;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Elfelejtettétek a figyelmeztetést, amely nektek, mint fiaknak szól: „Fiam, ne vedd félvállról, amikor az Örökkévaló helyreigazít, és ne veszítsd el a kedved, amikor megfegyelmez téged!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és elfelejtettétek a vigasztalást, amely nektek, mint fiaknak szól: „Fiam, ne vesd meg az Úr nevelő fenyítését, és ne csüggedj el, ha büntet,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
és elfelejtkeztetek a néktek, fiaknak szóló emez intésről: Fiam! Ne vesd meg az Úrnak fenyítékét, Ne csüggedj el, ha számadásra von.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Elfeledkeztetek-e az intésről, amely nektek, mint fiáknak szól: Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítését, és el ne csüggedj, ha dorgál téged.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és megfeledkeztetek a vigasztalásról, mely nektek, mint fiaknak szól, mondván: Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítékét és el ne csüggedj, midőn téged dorgál.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és elfeledkeztetek az intésről, amely nektek mint fiaknak szól: Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítését, és ne csüggedj el, ha megfedd téged,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és elfelejtkeztetek az intésről, mely nektek mint fiaknak szól: Fiam, ne vedd kevésbe az Úr fenyítését, se el ne ernyedj, mikor ő dorgál;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és elfelejtkeztetek a bátorításról, amely nektek mint fiaknak szól: fiam, ne kicsinyeld le az Ur fenyítését, nehogy elcsüggedj, ha dorgál,
Hungarian CSIA
emellett elvesztettétek szemetek elől a bátorítást, mely úgy szól hozzátok, mint fiakhoz: „Én fiam, ne vedd kicsibe az Úrnak fenyítő nevelését, se ne ernyedj el, amikor fedd, hogy meggyőzzön.
Hungarian EFO
Elfelejtettétek a figyelmeztetést, amely nektek, mint fiaknak szól: „Fiam, ne vedd félvállról, amikor az Örökkévaló helyreigazít, és ne veszítsd el a kedved, amikor megfegyelmez téged!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és elfeledkeztetek a bátorításról, amely nektek mint fiaknak szól: "Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítését, és ne csüggedj el, ha megfedd téged,
Hungarian RUF
és elfeledkeztetek a bátorításról, amely nektek mint fiaknak szól: „Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítését, és ne csüggedj el, ha megfedd téged,