Hebrews 2:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
mikor ezt mondja: Hirdetem a te nevedet atyámfiainak, a gyülekezetnek közepette dicséretet mondok neked.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
amikor ezt mondja: „Hirdetem a te nevedet az én atyámfiainak, az anyaszentegyházban mondok neked dicséretet.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mondván: Hirdetem a te nevedet az én atyámfiainak, az anyaszentegyháznak közepette dícséretet mondok néked.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezért nem szégyelli, hogy testvéreinek hívja őket, amikor azt mondja: „Hirdetlek majd testvéreimnek téged, gyülekezetben áldom dicsőséged.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mondván: Hirdetem a te nevedet az én atyámfiainak, az eklézsiának közepette magasztallak téged (Zsoltár 22:23);
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hanem azt mondja: „Istenem, rólad beszélek testvéreimnek, és dicséreted éneklem összegyűlt testvéreimmel együtt.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
amikor így szól: „Hirdetem nevedet testvéreimnek; a közösségben dicsérni foglak téged”. (Zsolt 22,23)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mondván: Hirdetem nevedet testvéreimnek, A gyülekezetben magasztallak téged. Vagy:
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mikor ezt mondja: Hirdetem a te nevedet atyámfiainak, a gyülekezet közepette dicséretet mondok neked. [Zsolt 22,23]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hirdetni fogom nevedet testvéreimnek, a gyülekezet közepette dicsérlek téged.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
amikor így szól: Hirdetem nevedet testvéreimnek, a gyülekezet közösségében dicsérlek téged.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
ekképpen: Hirdetem a te nevedet az én atyámfiainak, az anyaszentegyháznak közepette dicséretet zengek neked.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezt mondva: hírül adom a te nevedet az én testvéreimnek, a gyülekezetben (eklézsiában) dicsénekkel dicsőítlek téged,
Hungarian CSIA
Hiszen az Írás így szól: „Hírül adom nevedet testvéreimnek, az eklézsia közepette énekkel magasztallak.”
Hungarian EFO
hanem azt mondja: „Istenem, rólad beszélek testvéreimnek, és dicséreted éneklem összegyűlt testvéreimmel együtt.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
amikor így szól: "Hirdetem nevedet testvéreimnek, a gyülekezet körében dicsérlek téged."
Hungarian RUF
amikor így szól: „Hirdetem nevedet testvéreimnek, a gyülekezet körében dicsérlek téged.”