Hebrews 4:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert nekünk is hirdettetett az evangéliom, mint azoknak, de nekik nem használt a hallott ige, mert nem forrt egybe hittel azokban, akik hallották.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert nekünk is hirdették az evangéliumot, miképpen azoknak, de nem használt nekik a hallott ige, mert nem párosították hittel azok, akik hallották.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert nékünk is hirdettetett az evangyéliom, miképen azoknak: de nem használt nékik a hallott beszéd, mivel nem párosították hittel azok, a kik hallották.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mi éppúgy hírül vettük ugyanis az evangéliumot, mint ők, de nekik nem használt az igehirdetés, mert nem tartottak azokkal, akik hittel hallgatták.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert minékünk is hirdettetett az evangéliom éppen úgy, mint azoknak; de az ige hallgatása azoknak nem vált javára, mert a hit által nem forrt egybe azokkal, akik hallgatták.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiszen nekünk is ugyanúgy hirdették az örömüzenetet, mint Izráel népének. De nekik akkor nem használt az üzenet, mert amikor hallották, nem hittel fogadták, hanem elutasították.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert a jó hírt kinyilatkoztatta nekünk ugyanúgy, mint nekik; de nekik nem szolgált javukra a hallott beszéd, mert nem egyesültek hitükben azokkal, akik hallgattak rá.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert az ígéret igéje nékünk épp úgy hirdettetett, mint azoknak. De az igehirdetésnek nem volt foganatja náluk, mivel ők az igét nem hittel eltelve hallgatták.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nekünk is szól az evangélium, mint azoknak, de nekik nem használt a hallott ige, mert nem forrt egybe a hallgatókban hittel.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert nekünk is szólott az, úgy mint azoknak; csakhogy nekik nem használt a hallott beszéd, mert nem volt egyesítve a hallottakból merített hittel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert nekünk is hirdették az evangéliumot, miként azoknak, de nem használt nekik a hallott beszéd, mivel nem párosították hittel azok, akik hallották.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hiszen mi is vettük az örömhírt, mint azok; de azoknak nem használt a hallott ige, mert nem nőtt össze hit által a hallgatókkal.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert mi is vettük az örömüzenetet, mint azok, de azoknak nem használt a hallott szó, mert nem vegyítették hittel azok, akik hallgatták.
Hungarian CSIA
Mert nekünk is éppen úgy hirdették az örömüzenetet, mint azoknak. De azoknak a hallott ige nem használt, mert a hallottakat nem kapcsolták össze hittel.
Hungarian EFO
Hiszen nekünk is ugyanúgy hirdették az örömüzenetet, mint Izráel népének. De nekik akkor nem használt az üzenet, mert amikor hallották, nem hittel fogadták, hanem elutasították.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert nekünk is hirdették az evangéliumot, mint azoknak is; de nekik nem használt a hirdetett ige, mivel nem párosult hittel azokban, akik hallgatták.
Hungarian RUF
Mert nekünk is hirdették az evangéliumot, mint azoknak is; de nekik nem használt a hirdetett ige, mivel nem párosult hittel azokban, akik hallgatták.