Hebrews 8:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor új szövetségről beszél, óvá tette az elsőt; ami pedig megavul és megvénhedik, közel van az enyészethez.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amikor az újról beszél, óvá tette az elsőt, ami pedig elavult, közel van az enyészethez.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor újról beszél, óvá tette az elsőt; a mi pedig megavul és megvénhedik, közel van az enyészethez.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha tehát új szövetségről beszél, az előzőt elévültnek jelentette ki. Ami pedig elévült és kivénült, közel jár az enyészethez.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azzal pedig, hogy „új\ szövetségről szól, az elsőt elavulttá tette; ami pedig elavult és megvénhedett, az közel van az: enyészethez.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten „újnak” nevezte ezt a szövetséget — ez pedig azt jelenti, hogy a Régi Szövetség már elavult, s nem használható. Ami pedig elavult és használhatatlan, az hamarosan el is fog tűnni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azzal, hogy „új”-ról beszélt, az előzőt elavulttá tette. Ami pedig elavul és megvénül, közel jár az enyészethez.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
„Az „Új”-ról szólva, az elsőt megavította. Ami pedig megavul s megvénül, hamarosan elenyészik.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
amikor új szövetségről beszél, óvá tette az elsőt, ami pedig elavul és megvénhedik, közel áll az enyészethez.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor pedig új szövetségről beszélt, a régit elévültnek jelentette ki. Ami pedig elévül és megvénül, közel jár az enyészethez.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor újról beszél, elavulttá tette az elsőt, ami pedig elavul és megöregszik, közel van az enyészethez.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor újat mondott, óvá tette az elsőt; ami pedig megavul és megvénhed, közel van ahhoz, hogy semmivé legyen.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
azzal, hogy újat mond, elavulttá tette az elsőt, ami pedig elavult és megöregszik, közel van az enyészethez.
Hungarian CSIA
Amikor újat mond, elavulttá teszi azzal az elsőt, ám az, ami elavul és megöregszik, közel van az elenyészéshez.
Hungarian EFO
Isten „újnak” nevezte ezt a szövetséget — ez pedig azt jelenti, hogy a Régi Szövetség már elavult, s nem használható. Ami pedig elavult és használhatatlan, az hamarosan el is fog tűnni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor az újról szól, elavulttá teszi az elsőt, ami pedig elavul és megöregszik, az közel van az elmúláshoz.
Hungarian RUF
Amikor új szövetségről szól, elavulttá teszi az elsőt, ami pedig elavul és megöregszik, az közel van az elmúláshoz.