Hebrews 9:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
ami példázat a mostani időre. E szerint olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem tudják a szolgálattevő papot lelkiismeretében tökéletessé tenni,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
ami példázat a jelenkori időre, hogy olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem képesek lelkiismeretében tökéletessé tenni a szolgálattevőt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mi példázat a jelenkori időre, mikor áldoznak oly ajándékokkal és áldozatokkal, melyek nem képesek lelkiismeret szerint tökéletessé tenni a szolgálattevőt,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ez a Reven időre vonatkozik. Ott olyan ajándékot és áldozatot mutatnak be, melyek a bemutatót lelkiismeretben nem tehetik tökéletessé.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A szent sátornak az az első része mind e mostani időig azt példázza, hogy amely áldozati ajándékokat és áldozatokat ott bemutatnak, azok nem tudják az áldozatot bemutatót lelkiismeretében tökéletessé tenni,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten tiszteletének ez a rendje egyúttal példázat is, amely a mostani időre is vonatkozik. Azt jelenti, hogy a Szent Sátor rendje szerinti ajándékok és áldozatok nem képesek megtisztítani a résztvevők lelkiismeretét.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ez példázata a jelen időnek, amikor olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek a bemutatót lelkiismeretben nem tehetik tökéletessé,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
vagyis azt példázza, a jelenre nézve, hogy a bemutatott ajándékok s áldozatok nem tudják megnyugtatni teljesen a szolgálattevőnek lelkiismeretét,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
ami példázat a mostani időre. Eszerint olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem tudják a szolgálattevő papot lelkiismeretében tökéletessé tenni,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ez előképe a jelen időnek, amely szerint oly ajándékok és áldozatok mutattatnak be, melyek a szolgálattevőt lelkiismeretben tökéletessé nem tehetik, miután csak ételekre és italokra,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ez példa a jelen számára, miszerint olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem képesek lelkiismeretében tökéletessé tenni a szolgálattevőt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
amely példázat a jelen időre, amelyben olyan ajándékokat és áldozatokat visznek, amelyek lelkiismeretében nem tehetik tökéletessé az áldozót,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amely példázat (utalás) a jelen időszakra, amelyben olyan ajándékokat és áldozatokat visznek, amelyek lelkiismeretében nem képesek végcélba vinni az istentisztelet végzőt,
Hungarian CSIA
Példázat ez a jelen időpontra, mikor olyan adományokat és véres áldozatokat visznek az oltárra, melyeknek nincs hatalmuk arra, hogy a lelkiismeret követelése szerint tegyék bevégzetté azt, aki a szolgálatot végzi.
Hungarian EFO
Isten tiszteletének ez a rendje egyúttal példázat is, amely a mostani időre is vonatkozik. Azt jelenti, hogy a Szent Sátor rendje szerinti ajándékok és áldozatok nem képesek megtisztítani a résztvevők lelkiismeretét.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Példázat ez nekünk a mostani időre, hogy ott olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem tudják lelkiismeretében tökéletessé tenni a szolgálattevőt.
Hungarian RUF
Példázat ez nekünk a mostani időre, mert ott olyan ajándékokat és áldozatokat mutatnak be, amelyek nem tudják lelkiismeretében tökéletessé tenni azt, aki az áldozatot bemutatja.