Hosea 10:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Efraim szoktatott üsző, a mely szeret nyomtatni; de én rámegyek az ő szép nyakára: igába fogom Efraimot; Júda szántani fog, Jákób boronál néki.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Efraim olyan volt, mint a betanított borjú, amely szeret búzát csépelni. De láttam, hogy nyaka erős, most, bizony, igába fogom! Júda is szántani fog, Jákób meg boronál utána.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Efraim olyan volt, mint a megnevelt üsző, mely szívesen nyomtat; én magam haladtam szép nyaka mellett, én fogtam igába Efraimot, hogy szántson Júda, és barázdákat törjön magának Jákob.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Efraim szoktatott üsző, amely szeret nyomtatni, de én rámegyek az ő szép nyakára, és igába fogom Efraimot; Júda szántani fog, Jákób boronál neki.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És Efraim kitanult üsző, szeret csépelni; de én áthágok nyaka szépségén, befogom Efraimot. Szántson Júda, boronáljon neki Jákób:
Hungarian EFO
„Efraim olyan volt, mint a betanított borjú, amely szeret búzát csépelni. De láttam, hogy nyaka erős, most, bizony, igába fogom! Júda is szántani fog, Jákób meg boronál utána.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Efraim betanított üsző, szeret gabonát nyomtatni. Én megkíméltem szép nyakát, de majd igába fogom Efraimot, Júda szántani fog, Jákób meg boronál.
Hungarian RUF
Efraim betanított üsző, szeret gabonát nyomtatni. Én megkíméltem szép nyakát, de majd igába fogom Efraimot, Júda szántani fog, Jákób meg boronál.