Hosea 7:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megtérnek, [de] nem a magasságos [Istenhez.] Olyanok, mint a csalárd kézív. Fegyvertől hullnak el fejedelmeik, az ő nyelvöknek mérge miatt. Ez lesz gyalázatjok Égyiptom földén.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Olyanok, mint a rossz íj, visszafordulnak, de nem a Felségeshez. Fejedelmeiket kard pusztítja el, mert gyaláztak engem, mikor Egyiptomba mentek segítségért.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ahhoz térnek meg, aki nem ér semmit, olyanok lettek, mint a csalfa íj. Kard által hullanak el majd fejedelmeik nyelvük dühe miatt. Ez lesz a gyalázatuk Egyiptom földjén!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Megtérnek, de nem a magasságos Istenhez. Olyanok, mint a csalárd íj. Fegyvertől hullanak el fejedelmeik szitkozódó nyelvük miatt. Ez lesz gyalázatuk Egyiptom földjén.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
hátra térnek, nem fel. Olyanok lettek, mint a laza íj; kard által esnek el fejedelmei nyelvük haragja miatt (ez a gúny rájuk Egyiptom földén).
Hungarian EFO
Olyanok, mint a rossz íj, visszafordulnak, de nem a Felségeshez. Fejedelmeiket kard pusztítja el, mert gyaláztak engem, mikor Egyiptomba mentek segítségért.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Megtérnek, de nem a Felségeshez, olyanok, mint a meglazult íj. Fegyver által esnek el vezéreik, szitkozódó nyelvük miatt: így lesznek csúffá Egyiptomban.
Hungarian RUF
Megtérnek, de nem a Felségeshez, olyanok, mint a meglazult íj. Fegyver által esnek el vezéreik, szitkozódó nyelvük miatt: így lesznek csúffá Egyiptomban.