Isaiah 1:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha a seregeknek Ura valami keveset meg nem hagyott volna bennünk, úgy jártunk volna mint Sodoma, és Gomorához volnánk hasonlók.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, ha az Örökkévaló, a Seregek Ura nem őrzött volna meg közülünk némi maradékot, Sodoma sorsára jutottunk volna, Gomorához lennénk hasonlók!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha a Seregek Ura nem hagyott volna nekünk néhány menekültet, olyanok volnánk, mint Szodoma, Gomorrához hasonlítanánk.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha a Seregek URa nem hagyott volna nekünk egy kis maradékot, olyanná lettünk volna, mint Sodoma, és Gomorához hasonlítanánk.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha a Seregeknek Ura meg nem hagyta volna nekünk maradéknak; csaknem olyanokká lettünk volna, mint Szodoma, Gomorához lettünk volna hasonlókká.
Hungarian EFO
Bizony, ha az Örökkévaló, a Seregek Ura nem őrzött volna meg közülünk némi maradékot, Sodoma sorsára jutottunk volna, Gomorához lennénk hasonlók!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha a Seregek URa nem hagyott volna néhány menekültet, olyanok lennénk, mint Sodoma, Gomorához hasonlítanánk.
Hungarian RUF
Ha a Seregek Ur a nem hagyott volna néhány menekültet, olyanok lennénk, mint Sodoma, Gomorához hasonlítanánk.