Isaiah 10:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Istentelen nemzetség ellen küldtem őt, és haragom népe ellen rendelém, hogy prédáljon és zsákmányt vessen, és eltapodja azt, mint az utczák sarát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Istentelen és gonosz nemzet ellen küldtem Asszíriát, a nép ellen, amely magára haragított! Én parancsoltam meg seregének, hogy raboljanak és zsákmányoljanak, s tapossák a sárba Izráelt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elküldöm őt az elvetemült nemzet ellen, és parancsot adok neki haragom népe ellen, hogy zsákmányt zsákmányoljon, és prédát prédáljon, s tapossa azt, mint az utca sarát.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Istentelen nemzet ellen küldöm őt, és haragom népe ellen rendeltem, hogy prédát szerezzen, zsákmányt ejtsen, és eltapossa, mint az utca sarát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
egy istentelen nemzetre akartam őt küldeni, és haragom népére kirendelni;
Hungarian EFO
Istentelen és gonosz nemzet ellen küldtem Asszíriát, a nép ellen, amely magára haragított! Én parancsoltam meg seregének, hogy raboljanak és zsákmányoljanak, s tapossák a sárba Izráelt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Elvetemült nemzet ellen küldöm, az ellen a nép ellen rendelem, amelyre haragszom, hogy zsákmányt zsákmányoljon, prédát prédáljon, és eltapossa, mint az utca sarát.
Hungarian RUF
Elvetemült nemzet ellen küldöm, az ellen a nép ellen rendelem, amelyre haragszom, hogy zsákmányt raboljon, prédát szerezzen, és eltapossa, mint az utca sarát.