Isaiah 13:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nem ülik meg soha, és nem lakják nemzetségről nemzetségre, nem von sátort ott az arábiai, és pásztorok sem tanyáznak ott;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Babilon helyén nem lakik többé senki, nem telepszik oda soha már nép, az arabok sem vernek sátrat romjain, még pásztoraik sem pihentetik nyájukat a helyén.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nem laknak ott többé soha, és lakatlan lesz nemzedékről nemzedékre; nem üt sátrat ott az arab, és pásztorok nem deleltetnek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nem telepednek le ott soha többé, és nemzedékről nemzedékre lakatlan marad. Nem von sátrat ott az arábiai, és pásztorok sem tanyáznak ott,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nem szállják meg soha örökké, és nem lakják nemzedékről nemzedékre; és arab nem üt ott sátort, és pásztorok nem deleltetnek ott.
Hungarian EFO
Babilon helyén nem lakik többé senki, nem telepszik oda soha már nép, az arabok sem vernek sátrat romjain, még pásztoraik sem pihentetik nyájukat a helyén.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nem telepszik le ott többé senki, nem lakik ott senki a jövő nemzedékek során. Nem sátoroz ott az arab, nem deleltetnek ott pásztorok,
Hungarian RUF
Nem telepszik le ott többé senki, nem lakik ott senki a jövő nemzedékek során. Nem sátoroz ott az arab, nem deleltetnek ott pásztorok,