Isaiah 17:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mely napon elültetted, körül sövényezéd és reggelre magodat felvirágoztatád: [de] nem lészen aratás sebeidnek és nagy fájdalmadnak napján!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hiába gondozod és véded, hiába növekszik és virágzik, mégsem szüretelsz róla, mert reménytelen szomorúság és gyógyíthatatlan fájdalom vár rád.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az ültetés napján körülkeríted, és reggelre magodat kivirágoztatod. De odalesz az aratás a betegség napján, és a fájdalom gyógyíthatatlan lesz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amely napon elülteted, körül is keríted, és reggelre magod virágot hoz, de nem lesz aratás sebeid és gyógyíthatatlan fájdalmad napján!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amely nap elültetted, nagyra neveltél, és amely reggel telepítetted, kivirágoztattál egy rakás aratnivalót a vész [és gyógyíthatatlan fájdalom] napjára.
Hungarian EFO
hiába gondozod és véded, hiába növekszik és virágzik, mégsem szüretelsz róla, mert reménytelen szomorúság és gyógyíthatatlan fájdalom vár rád.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az ültetés után be is keríted, és reggelre kisarjasztatod a magvakat. De oda lesz az aratás a hervadás idején, és gyógyíthatatlan lesz a fájdalom.
Hungarian RUF
még ha az ültetés napján be is kerítenéd, és másnap reggelre rá is bírnád a sarjadásra, oda lesz az aratás a hervadás idején, és gyógyíthatatlan lesz a fájdalom!