Isaiah 18:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Abban az időben ajándékot viszen a seregek Urának a magas és derék nép; a nép, a mely rettenetes, mióta van és ezután is, a hatalmas és hódító nép, a melynek földét folyók hasítják át; a seregek Ura nevének helyére, Sion hegyére.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Abban az időben ajándékot visz az Örökkévalónak, a Seregek Urának a nép, melynek bőre fénylő, termete magas, melytől félnek a nemzetek közel s távol, mert erős és hódító, s melynek földjét folyók szabdalják! Bizony, ajándékot visznek az Örökkévaló, a Seregek Ura nevének helyére, a Sion hegyére.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Abban az időben ajándékot visz a Seregek Urának a szálas és fényes bőrű nép, a közel és távol rettegett nép, az erős és eltipró nemzet, melynek földjét folyamok szelik át, a Seregek Ura nevének helyére, a Sion hegyére.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Abban az időben ajándékot visz a Seregek URának a szálas és sima arcú nép, a nép, amelytől közel és távol rettegnek, a hatalmas és hódító nép, amelynek földjét folyók szelik át, a Seregek URa nevének helyére, a Sion hegyére.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Abban az időben ajándékot visznek a Seregek Urának egy nyúlánk és sima néptől és innen s tova félelmetes néptől; a parancs-parancs és eltiprás nemzetétől, melynek folyamok hasítják országát, a Seregek Ura nevének helyére, Cion hegyére.
Hungarian EFO
Abban az időben ajándékot visz az Örökkévalónak, a Seregek Urának a nép, melynek bőre fénylő, termete magas, melytől félnek a nemzetek közel s távol, mert erős és hódító, s melynek földjét folyók szabdalják! Bizony, ajándékot visznek az Örökkévaló, a Seregek Ura nevének helyére, a Sion hegyére.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Abban az időben ajándékot visz a Seregek URának a szálas és sima arcú nép, a közelben és távolban rettegett nép, az elsöprő erejű nép, amelynek hazáját folyók szelik át, a Seregek URa nevének helyére, a Sion hegyére.
Hungarian RUF
Abban az időben ajándékot visz a Seregek Ur ának a szálas, sima arcú nép, a közelben és távolban rettegett nép, az elsöprő erejű nép, amelynek hazáját folyók szelik át, a Seregek Ur a nevének lakóhelyére, a Sion hegyére.