Isaiah 22:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ama napon, azt mondja a seregeknek Ura, kiesik a szeg, mely erős helyre veretett, és levágatik és leesik és összetörik a teher, mely rajta volt, mert az Úr mondá.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: „Azon a napon letörik az erősen bevert szög, és minden teher, amelyet tartott, a földre hull és összetörik.” Így lesz ez, mert az Örökkévaló mondta.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azon a napon, — mondja a Seregek Ura, — enged majd a szeg, mely szilárd helyre volt beverve, letörik és leesik, s így elvész a teher, amely rajta volt, mert az Úr szólt.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azon a napon – azt mondja a Seregek URa – kiesik a szög, amelyet biztos helyre vertek, letörik és leesik, a teher pedig, amely rajta volt, összetörik, mert az ÚR szólt.”
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azon a napon, a Seregek Urának mondása, kimozdul a biztos helyre bevert szeg; és levágatik és leesik: és tönkretétetik a teher, mely rajta volt; mert az Úr szólott.
Hungarian EFO
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: „Azon a napon letörik az erősen bevert szög, és minden teher, amelyet tartott, a földre hull és összetörik.” Így lesz ez, mert az Örökkévaló mondta.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De így szól a Seregek URa: Egyszer majd kilazul a szilárd helyre erősített szög, letörik és leesik. Összetörik a teher, amely rajta volt. Megmondta az ÚR.
Hungarian RUF
De így szól a Seregek Ur a: Egyszer majd kilazul a szilárd helyre erősített szög, letörik és leesik, a teher pedig, amely rajta volt, összetörik. Megmondta az Úr!