Isaiah 23:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Pirulj Sidon, mert szól a tenger [és] a tenger erőssége, mondván: Nem vajudtam, nem is szültem, és nem tápláltam ifjakat, [és ]nem neveltem szűzeket.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Gyászolj Szidón, mert így szól a tenger, ezt mondja a Tenger Bástyája: „Nem vajúdtam, nem is szültem, nem neveltem fiakat, sem leányokat!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Szégyenkezz, Szidon, mert így szól a tenger, ezt mondja a tenger erőssége: „Nem vajúdtam, és nem szültem, nem neveltem ifjakat, nem tápláltam szüzeket.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Pirulj, Szidón, mert így szól a tenger és a tenger erőssége: Nem vajúdtam, nem is szültem, nem neveltem ifjakat, és nem dédelgettem szüzeket.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Szégyenülj meg, Cidon, mert azt mondja a tenger, a tenger erődje, mondván: Nem vajúdtam és nem szültem, és nem neveltem ifjakat, nem növeltem hajadonokat.
Hungarian EFO
Gyászolj Szidón, mert így szól a tenger, ezt mondja a Tenger Bástyája: „Nem vajúdtam, nem is szültem, nem neveltem fiakat, sem leányokat!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Szégyenkezz, Szidón, mert így szól a tenger, a tengeri erődítmény: Olyan lettem, mint aki nem vajúdott, nem szült, nem nevelt ifjakat, nem dédelgetett leányokat!
Hungarian RUF
Szégyenkezz, Szidón, mert így szól a tenger, a tengeri erődítmény: Olyan lettem, mint aki nem vajúdott, nem szült, nem nevelt ifjakat, nem dédelgetett leányokat!