Isaiah 26:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Uram! magas a Te kezed, de nem látják! de látni fogják, és megszégyenülnek, néped iránt való buzgó szerelmedet; és tűz emészti meg ellenségeidet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Felemelted karodat, hogy megbüntesd őket, de ők nem látják, nem törődnek vele. Hadd lássák hát meg, hadd tudják meg, milyen féltőn szereted néped, és szégyenkezzenek! Tűz eméssze meg ellenségeidet!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Uram, felemelkedett a kezed, de nem látják; lássák meg szégyenkezve féltő szereteted néped iránt! Bizony, az ellenségeidnek készített tűz megemészti őket.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
URam! Magasba emelted kezedet, de nem látják! De látni fogják néped iránti buzgó szerelmedet, és megszégyenülnek, tűz emészti meg ellenségeidet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Uram, fel volt emelve kezed, nem látják meg; lássák meg és szégyenüljenek meg! Néped féltése, az ellenségeid iránt való tűz haragja eméssze meg őket!
Hungarian EFO
Felemelted karodat, hogy megbüntesd őket, de ők nem látják, nem törődnek vele. Hadd lássák hát meg, hadd tudják meg, milyen féltőn szereted néped, és szégyenkezzenek! Tűz eméssze meg ellenségeidet!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
URam, fölemelted kezedet, de nem látják. Majd meglátják, hogy féltőn szereted népedet, és megszégyenülnek: tűz emészti meg ellenségeidet.
Hungarian RUF
Ur am, fölemelted kezedet, de nem látják. Majd meglátják, hogy féltőn szereted népedet, és megszégyenülnek: tűz emészti meg ellenségeidet.