Isaiah 27:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ha megszáradnak gallyai, összetöretnek, az asszonyok előjövén, megégetik azokat; mert értelem nélkül való e nép, ezért nem könyörül meg rajta Teremtője, és nem kegyelmez néki alkotója.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Majd asszonyok jönnek, rőzsét gyűjtenek, száraz ágakat, tűzrevalónak. Jaj, elpusztul ez a föld, mert lakói értelmetlenek! Ezért nem kegyelmez nekik Teremtőjük, nem irgalmaz nekik Alkotójuk.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A szárazságban gallyai összetörnek, asszonyok jönnek, és elégetik. Nem értelmes nép ez, ezért nem irgalmaz neki Alkotója, és aki formálta, nem kegyelmez neki.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha elszáradnak gallyai, összetörik őket, aztán jönnek az asszonyok, és elégetik. Mivel esztelen ez a nép, nem könyörül meg rajta Alkotója, és nem kegyelmez neki Teremtője.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha elszárad ága, letördelik, asszonyok jönnek, elégetik azt. Mert nem értelmes nép az, ezért nem irgalmaz neki teremtője, és alkotója nem könyörül rajta.
Hungarian EFO
Majd asszonyok jönnek, rőzsét gyűjtenek, száraz ágakat, tűzrevalónak. Jaj, elpusztul ez a föld, mert lakói értelmetlenek! Ezért nem kegyelmez nekik Teremtőjük, nem irgalmaz nekik Alkotójuk.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha leszáradnak az ágak, letördelik az arra járó asszonyok, és eltüzelik. Mert értelmetlen nép ez; azért nem irgalmaz neki Alkotója, nem kegyelmez neki Formálója.
Hungarian RUF
Ha leszáradnak ágai, letördelik az arra járó asszonyok, és eltüzelik. Mert értelmetlen nép ez; azért nem irgalmaz neki Alkotója, nem kegyelmez neki Formálója.