Isaiah 30:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert te nép, mely Sionon Jeruzsálemben lakol, nem fogsz te sírni többé, bizton könyörül rajtad Ő kiáltásod szavára, mihelyt meghallja, megfelel néked;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért hát Sion népe, Jeruzsálem lakosai, ne sírjatok! Meghallja az Örökkévaló segély-kiáltásotokat, s válaszul biztosan megkönyörül rajtatok. Soha többé nem kell sírnotok!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Bizony, Sion népe, aki Jeruzsálemben laksz, többé nem fogsz sírni; biztosan megkegyelmez neked kiáltásod hangjára, amint meghallja, válaszol neked.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert te nép, mely a Sionon, Jeruzsálemben laksz, nem fogsz sírni többé, bizonyosan könyörül ő rajtad; mihelyt meghallja kiáltásod hangját, felel neked.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És nem fogsz sírva sírni, cionbeli nép, mely Jeruzsálemben lakol; könyörülvén könyörül rajtad kiáltásod szavára, amint meghallja azt, felel neked.
Hungarian EFO
Ezért hát Sion népe, Jeruzsálem lakosai, ne sírjatok! Meghallja az Örökkévaló segély-kiáltásotokat, s válaszul biztosan megkönyörül rajtatok. Soha többé nem kell sírnotok!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ne sírj többé, Sion népe, amely Jeruzsálemben laksz! Bizonyosan megkegyelmez az ÚR, ha hozzá kiáltasz. Mihelyt meghallja, válaszol neked.
Hungarian RUF
Ne sírj többé, Sion népe, Jeruzsálem lakója! Bizonyosan megkegyelmez az Úr, ha hozzá kiáltasz. Mihelyt meghallja, válaszol neked.