Isaiah 31:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert így szólott az Úr hozzám: A mint mormol az oroszlán és az oroszlánkölyök zsákmánya mellett, a mely ellen összehívatnak a pásztorok sereggel, és szavoktól ő meg nem retten, és meg nem ijed sokaságuktól: így száll alá a seregek Ura, hogy hadakozzék a Sion hegyén és halmán!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az Örökkévaló mondta ezt nekem: „Mikor az oroszlán, vagy a kölyke zsákmányt ejt, s ordítva megáll a préda fölött, hiába veszik körül a pásztorok, nem ijed meg a hangjuktól. Hiába lármáznak a pásztorok, nem fut el prédája mellől.” Így lesz az Örökkévaló, a Seregek Ura is, mikor leszáll a Sion hegyére, hogy harcoljon, mikor leszáll a város dombjaira.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert így szól hozzám az Úr: „Ahogyan morog az oroszlán, és az oroszlánkölyök a zsákmánya felett, mégha szembeszáll is vele a pásztorok sokasága, hangjuktól nem retten meg, és lármájuktól nem hunyászkodik meg: úgy száll le majd a Seregek Ura, hogy hadakozzék a Sion hegyén és halmán.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert így szólt hozzám az ÚR: Amint az oroszlán és az oroszlánkölyök morog a zsákmánya mellett, amikor összegyűlik ellenük a pásztorok serege, és nem retten meg kiáltásuktól, és nem ijed meg zajongásuktól: úgy száll alá a Seregek URa, hogy hadakozzék Sion hegyéért és halmáért!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert így mondta nekem az Úr: Amiképpen az oroszlán morog; és az ifjú oroszlán zsákmánya felett, ha a pásztorok teljességét fellármázzák ellene, hangjuktól meg nem ijed, tömegüktől meg nem alázkodik: úgy jön alá a Seregek Ura, hogy hadba szálljon Cion hegyén és halmán.
Hungarian EFO
Az Örökkévaló mondta ezt nekem: „Mikor az oroszlán, vagy a kölyke zsákmányt ejt, s ordítva megáll a préda fölött, hiába veszik körül a pásztorok, nem ijed meg a hangjuktól. Hiába lármáznak a pásztorok, nem fut el prédája mellől.” Így lesz az Örökkévaló, a Seregek Ura is, mikor leszáll a Sion hegyére, hogy harcoljon, mikor leszáll a város dombjaira.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ezt mondta nekem az ÚR: Ahogyan morog az oroszlán vagy kölyke a zsákmány fölött, amikor összegyűl ellene valamennyi pásztor, és nem retten meg kiáltozásuktól, nem hunyászkodik meg zajuktól: úgy száll le a Seregek URa, hogy harcoljon Sion hegyéért és dombjáért.
Hungarian RUF
Mert ezt mondta nekem az Úr: Ahogyan morog az oroszlán, az erős, fiatal hím a zsákmánya fölött, ha összegyűl is ellene valamennyi pásztor, és nem retten meg kiáltozásuktól, nem hunyászkodik meg a lármától, amit csapnak: úgy száll le a Seregek Ur a, hogy harcoljon Sion hegyéért és dombjáért.