Isaiah 31:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És kőszála félelem miatt menekül, és a zászlótól fejedelmei elfutnak, szól az Úr, a kinek tüze Sionban van, és kemenczéje Jeruzsálemben.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Asszíria kősziklája ijedten menekül, vezérei rémülten elfutnak, még zászlóikat is hátrahagyják. Ezt mondja az Örökkévaló, kinek tüze Sionban lobog, s kemencéje Jeruzsálemben lángol.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A Sziklája félelmétől menekül, és a Zászlótól rémülnek meg fejedelmei. Így szólt az Úr, akinek tüze a Sionon ég, és kemencéje Jeruzsálemben.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kőszála rettegve menekül, és fejedelmei rémülten futnak el a zászlótól. Így szól az ÚR, akinek tüze a Sionon van és kemencéje Jeruzsálemben.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kőszála a félelemtől elillan, és fejedelmei megijednek a zászlótól; az Úr mondja, kinek tüze van Cionban, és tűzhelye Jeruzsálemben.
Hungarian EFO
Asszíria kősziklája ijedten menekül, vezérei rémülten elfutnak, még zászlóikat is hátrahagyják. Ezt mondja az Örökkévaló, kinek tüze Sionban lobog, s kemencéje Jeruzsálemben lángol.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Kőszála ijedten menekül, vezérei megrémülve hagyják el a zászlót. Így szól az ÚR, kinek tüze a Sionon, kemencéje Jeruzsálemben van.
Hungarian RUF
Kőszála riadtan menekül, vezérei rettegve hagyják el a zászlót. Így szól az Úr, kinek tüze a Sionon, kemencéje Jeruzsálemben van.