Isaiah 32:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a bolond [csak] bolondot beszél, és az ő szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiszen a bolond csupán bolondságot beszél, és szíve gonosz tervet forral, hogy istentelenséget vigyen véghez. Félrevezető dolgokat mond az Örökkévalóról, hogy az éhezőt éhen hagyja, s a szomjazótól elvegye a vizet.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert a balga balgaságot beszél, és szíve gonoszságot forral, hogy aljasságot cselekedjék, és hamisságot szóljon az Úr ellen; hogy kielégítetlenül hagyja az éhező vágyát, és a szomjazótól megtagadja az italt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert a bolond csak bolondot beszél, és szívében aljasságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és tévelygést hirdessen az ÚR ellen, hogy az éhező lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert a bolond bolondságot beszél, és szíve gonoszságon munkál; hogy istentelenséget csináljon, és az Úrról tévedést beszéljen, hogy Úresen hagyja az éhező lelkét, a szomjastól az italt is elvonja.
Hungarian EFO
Hiszen a bolond csupán bolondságot beszél, és szíve gonosz tervet forral, hogy istentelenséget vigyen véghez. Félrevezető dolgokat mond az Örökkévalóról, hogy az éhezőt éhen hagyja, s a szomjazótól elvegye a vizet.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert a bolond csak bolondot beszél, szívében álnokságot forral, elvetemülten jár el. Tévelygést hirdet az ÚRról, éhezni hagyja az éhes embert, megfosztja italától a szomjazót.
Hungarian RUF
Mert a bolond csak bolondot beszél, szívében álnokságot forral: elvetemülten jár el, és hazug dolgokat hirdet az Úr ról; éhezni hagyja az éhezőt, nem kínálja itallal a szomjazót.