Isaiah 33:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megtágultak köteleid, árbóczfájok alapját nem tartják erősen, vitorlát nem feszítenek: akkor sok rablott prédát osztanak, [még] a sánták [is] zsákmányt vetnek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenségeink hajóin a kötelek meglazultak, nem tartják az árbocot, nem feszítik a vitorlát. Zsákmányunk oly temérdek, még a sántáknak is bőven jut belőle, alig győzzük majd szétosztani.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Meglazultak köteleid, nem tartják árbocuk keresztrúdját, nem feszítik ki a vitorlát. Akkor majd osztoznak a vakok a sok prédán, és a sánták zsákmányt zsákmányolnak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Meglazulnak köteleid, nem tartják erősen az árbocrudat, nem feszítik a vitorlát. Akkor sok rablott prédát osztanak, még a sánták is zsákmányt szereznek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Meglazultak árbocköteleid, nem tartanak, árboctalpukon nem feszítenek zászlót: azért lesz zsákmányosztás, préda sok; a sánták zsákmányt zsákmányolnak.
Hungarian EFO
Ellenségeink hajóin a kötelek meglazultak, nem tartják az árbocot, nem feszítik a vitorlát. Zsákmányunk oly temérdek, még a sántáknak is bőven jut belőle, alig győzzük majd szétosztani.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Meglazulnak a kötelek, nem tartják az árbocrudat, nem feszítik a vitorlát. Tömérdek zsákmányon osztoznak majd, még a sánták is bőséges zsákmányhoz jutnak.
Hungarian RUF
Meglazulnak a kötelek, nem tartják az árbocrudat, nem feszítik a vitorlát. Tömérdek zsákmányon osztoznak majd, még a sánták is bőséges zsákmányhoz jutnak.