Isaiah 34:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Elporhad az ég minden serege, és az ég mint írás egybehajtatik, és minden serege lehull, miként lehull a szőlő levele és a fügefáról a hervadó lomb.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A magasságban lévő sereg széthullik, s összehajtják az eget, mint a könyvtekercset. Az ég csillagai lehullanak, mint ledobja ősszel száraz lombját a szőlő, vagy mint a fügefa hullatja aszott termését.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Felbomlik az egek minden serege, mint a könyvtekercs, összegöngyölődnek az egek, és minden seregük lehull, ahogy lehull a levél a szőlőről, s ahogy lehull a fügefáról.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Elporlad az ég minden serege, összegöngyölődik az ég, mint egy könyvtekercs; és lehull minden serege, miként lehull a szőlő levele és a fügefáról a hervadó lomb.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És elsenyvednek az ég minden seregei; és felgöngyölül az ég, mint a könyvtÚret. És egész seregük elhull, mint lehull a lomb a szőlőről, és mint hervadt levél a fügefáról.
Hungarian EFO
A magasságban lévő sereg széthullik, s összehajtják az eget, mint a könyvtekercset. Az ég csillagai lehullanak, mint ledobja ősszel száraz lombját a szőlő, vagy mint a fügefa hullatja aszott termését.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Széthull az ég minden serege, összecsavarodik az ég, mint egy tekercs; úgy lehull egész serege, ahogy a levél lehull a szőlőről, ahogy lehull a fügefáról.
Hungarian RUF
Széthull az ég minden serege, összecsavarodik az ég, mint egy könyvtekercs; úgy lehull egész serege, ahogy a levél lehull a szőlőről, vagy ahogy a lomb a fügefáról.