Isaiah 38:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
[Por]sátorom lerontatik, és elmegy tőlem, mint a pásztor hajléka! Összehajtám, mint a takács, életemet; hiszen levágott a fonalról engem; reggeltől estig végzesz velem!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Sátorom lebontják, mint a pásztorok sátrát, s ki kell költöznöm belőle. Mint a takács a vásznat, összetekeri életem, s levágja a szövőszékről. Végez velem, mihelyst a nappal éjjelre vált.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hajlékomat felszedték és elvitték tőlem, mint a pásztorok sátrát. Összegöngyöli, mint a takács, életemet, a fonalról levág engem. Nappaltól éjszakáig végzel velem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Porsátramat lebontják, és elveszik tőlem, mint a pásztor sátrát. Fölgöngyölöm életemet, mint a takács, hiszen levágott a fonalról engem. Reggeltől estig végzel velem!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
[Sátram szöge ki van húzva, és lebomlik rólam, mint a pásztor sátor; összegöngyöltem életemet, mint a takács, a mellékfonalról levág engem.
Hungarian EFO
Sátorom lebontják, mint a pásztorok sátrát, s ki kell költöznöm belőle. Mint a takács a vásznat, összetekeri életem, s levágja a szövőszékről. Végez velem, mihelyst a nappal éjjelre vált.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hajlékomat lebontják, mint a pásztorok sátrát, megfosztanak tőle. Összetekeri életemet, mint takács a vásznat, elvágja életem fonalát. Reggeltől estig végez velem!
Hungarian RUF
Hajlékomat lebontják, mint a pásztorok sátrát, megfosztanak tőle. Összetekeri életemet, mint takács a kész vásznat, elvágja az Úr életem fonalát; még egy nap talán, de aztán az éjjel biztosan végez velem!