Isaiah 4:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És ama napon az Úrnak csemetéje ékes és dicsőséges lészen, és a földnek gyümölcse nagyságos és díszes Izráel maradékának.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Abban az időben hét nő ragad meg egy férfit, s azt mondják: „Hadd viseljük neved! Nem kell eltartanod bennünket, a magunk kenyerét esszük, magunk ruházkodunk, csak szabadíts meg a szégyentől, hogy se férjünk, se gyerekünk!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Megragad majd hét asszony egy férfit azon a napon, és így szól: „A saját kenyerünket esszük, és a saját ruhánkba öltözünk; csak hadd viselhessük nevedet! Vedd le rólunk a gyalázatot!”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(3,28) Hét asszony ragad meg egy férfit azon a napon, és azt mondja: A saját kenyerünket esszük, és a magunk ruhájába öltözünk, csak hadd viseljük nevedet! Vedd le rólunk gyalázatunkat!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És hét asszony ragad meg egy férfit azon a napon, mondván: A saját kenyerünket esszük, és a saját ruhánkkal ruházkodunk; csak a neved neveztessék felettünk, vedd el gyalázatunkat!
Hungarian EFO
Abban az időben hét nő ragad meg egy férfit, s azt mondják: „Hadd viseljük neved! Nem kell eltartanod bennünket, a magunk kenyerét esszük, magunk ruházkodunk, csak szabadíts meg a szégyentől, hogy se férjünk, se gyerekünk!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hét asszony ragad majd meg egy férfit azon a napon, és ezt mondják: A magunk kenyerét esszük, a magunk ruhájába öltözünk, csak viselhessük nevedet. Vedd le rólunk a gyalázatot!
Hungarian RUF
Hét asszony ragad majd meg egy férfit azon a napon, és ezt mondják: A magunk kenyerét esszük, a magunk ruhájába öltözünk, csak hadd viseljük a nevedet! Vedd le rólunk a gyalázatot!