Isaiah 4:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha elmosta az Úr Sion leányainak undokságát, és Jeruzsálem vérét eltisztítá belőle az ítélet lelkével, a megégetés lelkével:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Aki megmarad Sionban, akit életben hagynak Jeruzsálemben, azt mind szentnek nevezik majd, annak nevét az élők közé jegyzik fel Jeruzsálemben.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ez történik majd: mindazt, aki megmarad Sionban, és életben marad Jeruzsálemben, szentnek hívják majd; mindazt, aki az élők közé van felírva Jeruzsálemben.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
(2) Aki Sionban megmarad, és Jeruzsálemben életben marad, azt szentnek hívják, mindazokat, akik a jeruzsálemiek közül az élők közé vannak följegyezve.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És lesz, hogy aki megmarad Cionban és aki fennmarad Jeruzsálemben,
Hungarian EFO
Aki megmarad Sionban, akit életben hagynak Jeruzsálemben, azt mind szentnek nevezik majd, annak nevét az élők közé jegyzik fel Jeruzsálemben.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor szentnek mondják majd azt, aki megmarad a Sionon, és életben marad Jeruzsálemben, aki csak föl van írva az élők közé a jeruzsálemiek közül.
Hungarian RUF
Akkor szentnek mondják majd azt, aki megmarad a Sionon, és életben marad Jeruzsálemben, aki csak föl van írva az élők közé a jeruzsálemiek közül.

Recommended Reading