Isaiah 43:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A ki kihozott szekeret és lovat, sereget és vitézt; együtt hevernek ottan, nem kelnek föl, kialudtak, mint gyertyabél elhamvadának!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Kihozta az egyiptomiakat, harci szekerekkel és lovasokkal, az egész hatalmas sereget, amely most ott fekszik, többé föl nem kel soha, mert életük lángja kialudt, ellobbant, mint a mécses. Ezt mondja az Örökkévaló, aki mindezeket tette:
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
aki kihozott kocsit és lovat, hadsereget és hőst, akik együtt fekszenek, nem kelnek fel többé, kialudtak, mint a mécsbél, és elhamvadtak:
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
aki kihozott szekeret és lovat, sereget és vitézt; együtt hevernek ott, nem kelnek föl, kialudtak, elhamvadtak, mint a gyertyabél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
aki kivonultatott szekeret, lovat, sereget és erőt; melyek együtt alusznak, fel nem kelnek, kialudtak, mint a mécsbél, elaludtak.
Hungarian EFO
Kihozta az egyiptomiakat, harci szekerekkel és lovasokkal, az egész hatalmas sereget, amely most ott fekszik, többé föl nem kel soha, mert életük lángja kialudt, ellobbant, mint a mécses. Ezt mondja az Örökkévaló, aki mindezeket tette:
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
aki hagyta, hogy kivonuljanak a harci kocsik és lovak, a hadsereg és a harcosok, és most ott feküsznek, nem kelnek föl többé, elaludtak, elhamvadtak, mint a mécses:
Hungarian RUF
aki hagyta, hogy kivonuljanak a harci kocsik és lovak, a hadsereg és a harcosok, és most ott feküsznek, nem kelnek föl többé, elaludtak, elhamvadtak, mint a mécses: