Isaiah 44:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A kovács fejszét [készít,] és munkálkodik a szénnél, és alakítja azt pőrölylyel, és munkálja azt erős karjával, és megéhezik és ereje nincsen, és vizet sem iszik és elfárad.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A kovács forgatja szerszámait, izzó parázson formálja a vasat, erős karjával kalapálja, hogy bálványt készítsen belőle. De ha megéhezik a kovács, elfogy az ereje, ha megszomjazik, kimerül.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A kovácsmester fáradozik, és az izzó szénnél dolgozik, kalapáccsal formálja művét, és megmunkálja erős karjával; meg is éhezik, és elhagyja ereje, nem iszik vizet, és elfárad.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A kovács kalapácsot fog: dolgozik a szénnel, pöröllyel alakítja a szobrot, és erős karjával megmunkálja. Aztán megéhezik, ereje elfogy, ha nem iszik vizet, elfárad.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Kovácsolja fejsze-vasból, és megmunkálja a parázsban, a pöröllyel alakítja azt; és munkálja azt ereje karjával, ha éhes is, és nincs ereje, nem ivott vizet és tikkadt.
Hungarian EFO
A kovács forgatja szerszámait, izzó parázson formálja a vasat, erős karjával kalapálja, hogy bálványt készítsen belőle. De ha megéhezik a kovács, elfogy az ereje, ha megszomjazik, kimerül.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A kovácsmester vésőt fogva dolgozik az izzó szénnél. Pöröllyel készíti a szobrot, erős karral dolgozik rajta. Ha megéhezik, elveszti erejét; ha nem iszik vizet, kimerül.
Hungarian RUF
A kovácsmester vésőt fogva dolgozik az izzó szénnél. Pöröllyel készíti a szobrot, erős karral dolgozik rajta. Ha megéhezik, elveszti erejét; ha nem iszik vizet, kimerül.