Isaiah 44:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azokból az ember tüzet gerjeszt, vesz belőlök és melegszik, meggyújtja és kenyeret süt; sőt istent is csinál abból és imádja, bálványt készít és előtte leborul;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egyik része jó lesz tűzifának, befűt vele, kenyeret süt, melegszik a lángja mellett. Maradékából meg istent farag magának, és azt imádja! Saját kezével készítette, mégis leborul előtte!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tüzelője lesz az embernek: vesz belőle, hogy melegedjék, meg is gyújtja, és kenyeret süt. Istent is csinál, és leborul, bálványt készít belőle, és meghajol előtte.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezekből tüzet rak az ember, vesz belőlük, hogy megmelegedjen, elégeti, és kenyeret süt. Sőt istent is csinál belőle, és imádja, bálványt készít, és leborul előtte.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és lesz az embernek tűzrevalóul. És vesz belőlük, és melegszik, bizony meggyújtja, és süt kenyeret; bizony csinál egy istent és imádja [istenképet készít belőle, és leborul előtte].
Hungarian EFO
Egyik része jó lesz tűzifának, befűt vele, kenyeret süt, melegszik a lángja mellett. Maradékából meg istent farag magának, és azt imádja! Saját kezével készítette, mégis leborul előtte!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ez lesz az ember tüzelője, vesz belőle, hogy melegedjék, befűt, és kenyeret süt. De istent is csinál belőle, és leborul előtte; bálványszobrot készít, és imádja azt.
Hungarian RUF
Ez lesz az ember tüzelője: vesz belőle, hogy megmelegedjék, befűt vele, és kenyeret süt. De istent is csinál belőle, és leborul előtte; bálványszobrot készít, és imádja azt!