Isaiah 47:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért jő te reád a gonosz, a melynek keletkezését nem tudod, és romlás sújt le rád, a melyet meg nem engesztelhetsz, és hirtelen jő pusztulás reád, nem is tudod!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Baj és veszedelem zúdul rád, de nem tudod honnan és mikor. Utolér a csapás, és nem tudod kivédeni. Hirtelen tör rád a pusztulás, s nem tudod eltéríteni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Elér majd téged a baj, nem tudod elhárítani, és rád szakad a veszedelem, nem bírod elfordítani; elér téged egy szempillantás alatt a pusztulás, melyet nem ismersz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezért eljön rád a gonosz, amely ellen nem tudsz ellenszert, és romlással sújt le rád, amelyet ki nem engesztelhetsz. Hirtelen jön rád a pusztulás, nem is tudod, mikor.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És jön reád veszedelem, nem tudod hajnalát; és zuhan reád romlás, nem bírod kiengesztelni; és jön reád hirtelen egy vihar, nem veszed észre.
Hungarian EFO
Baj és veszedelem zúdul rád, de nem tudod honnan és mikor. Utolér a csapás, és nem tudod kivédeni. Hirtelen tör rád a pusztulás, s nem tudod eltéríteni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Pedig utolér téged is a baj, nem tudsz ellene varázsigét. Rád szakad a veszedelem, nem tudod elhárítani. Hirtelen ér utol a nem várt pusztulás.
Hungarian RUF
Pedig utolér téged is a baj, nem tudsz ellene varázsigét. Rád szakad a veszedelem, nem tudod elhárítani. Hirtelen ér utol a nem várt pusztulás.