Isaiah 47:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ímé, olyanok lettek, mint a polyva, tűz emészté meg őket, nem mentik meg életöket a lángból, még szén sem marad belőlök melegülésre, sem körülülhető parázs!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bizony, mint a polyva, úgy megégnek a tűzben! Nagy bölcsességükkel magukat sem menthetik meg a tűzből! Mert ez a tűz nem a kályha parazsa, nem a tűzhely barátságos melege!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Íme, olyanok lettek, mint a tarló, tűz égeti el őket, nem mentik meg életüket a láng hatalmából; nem parázs az, melynél melegedhetnének, nem tűzhely, hogy előtte ülhetnének.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Íme, olyanok lesznek, mint a tarló, tűz emészti meg őket, nem mentik meg életüket a lángból, még parázs sem marad belőlük melegedéshez, sem tűz, amit körül lehet ülni!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
íme olyanok lettek, mint a polyva, melyet tűz égetett meg, nem menthették meg életüket a láng hatalmából; nincs parázs melegedni, tűz elébe ülni.
Hungarian EFO
Bizony, mint a polyva, úgy megégnek a tűzben! Nagy bölcsességükkel magukat sem menthetik meg a tűzből! Mert ez a tűz nem a kályha parazsa, nem a tűzhely barátságos melege!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Úgy járnak, mint a tarló: tűz égeti el őket. Nem mentik meg életüket a lángok hatalmából. Nem melegedni való parázs az, nem olyan tűz, amely mellett ülni szoktak.
Hungarian RUF
Úgy járnak, mint a tarló: tűz égeti el őket. Nem mentik meg életüket a lángok hatalmától. Nem melegedni való parázs az, nem olyan tűz, amely mellett ülni szoktak.