Isaiah 49:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És én mondám: Hiába fáradoztam, semmire és haszontalan költöttem el erőmet; de az Úrnál van ítéletem, és jutalmam Istenemnél.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Mennyit fáradoztam, dolgoztam hiába, hasztalan pazaroltam erőm, semmit el nem értem — feleltem én —, de az Örökkévaló ítél ügyemben, ő mérlegeli munkámat, hogy mennyit ér.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De én azt mondtam: „Hasztalan fáradoztam, hiába és feleslegesen fecséreltem erőmet. De igazságom az Úrnál van, és munkám jutalma Istenemnél.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Én pedig azt mondtam: Hiába fáradoztam, hasztalan fecséreltem el erőmet a semmire. De az ÚRnál van ítéletem, és jutalmam Istenemnél.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Bár én azt mondtam: Hiába fáradtam, hiábavalóságra és semmiségre vesztegettem erőmet. Valóban, az én ítéletem az Úrnál van, és jutalmam az én Istenemnél.
Hungarian EFO
„Mennyit fáradoztam, dolgoztam hiába, hasztalan pazaroltam erőm, semmit el nem értem — feleltem én —, de az Örökkévaló ítél ügyemben, ő mérlegeli munkámat, hogy mennyit ér.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én azonban ezt mondtam: Hasztalan fáradoztam, semmiért, hiába pazaroltam erőmet. De az ÚRnál van az én ügyem, és munkám jutalma Istenemnél.
Hungarian RUF
Én azonban ezt mondtam: Hasztalan fáradoztam, semmiért, hiába pazaroltam erőmet. De az Úr nál van az én ügyem, és munkám jutalma Istenemnél.