Isaiah 50:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Miért jöttem, holott nem volt [ott] senki? hívtam és nem felelt senki sem! vagy olyan rövid már a kezem, hogy meg nem válthat? vagy nincs bennem megszabadításra való erő? Ímé, én dorgálásommal kiszáraztom a tengert, a folyókat pusztává teszem, megbűzhödnek halaik, hogy nincsen víz, és szomjúságtól meghalnak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mikor hazajöttem, mint apa a családjához, hol voltatok? Mikor szólítottalak titeket, miért nem válaszolt senki? Talán oly rövid a kezem, hogy nem tudlak megszabadítani? Vajon nincs elég erőm, titeket megmenteni? Hiszen egy szavamra kiszárad a tenger, s a folyók helye sivataggá változik! Elpusztulnak bennük a halak, és tetemük megbüdösödik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor eljöttem, miért nem volt ott senki? Amikor kiáltottam, miért nem volt, aki válaszoljon? Vajon túl rövid a kezem a megváltáshoz? Vagy nincs bennem erő a megmentésre? Íme, fenyegetésemmel kiszárítom a tengert, sivataggá teszem a folyókat; elrothadnak halaik víz nélkül, és szomjan pusztulnak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor eljöttem, miért nem volt ott senki? Amikor hívtalak, miért nem felelt senki? Olyan rövid már a kezem, hogy nem válthat meg? Nincs bennem erő, hogy megszabadítsalak? Íme, dorgáló szavammal kiszárítom a tengert, pusztává teszem a folyókat. Megbűzhödnek halaik, mivel nincs víz, és elpusztulnak a szomjúságtól.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Miért nem volt senki, mikor jöttem, és nem felelt senki, mikor hívtam? Talán valóban rövid a kezem a megváltásra, és nincs bennem erő a szabadításra? íme dorgálásommal tengert szárítok ki folyamokat teszek sivataggá, megbűzhödnek bennük a halak víz híjában, és kimúlnak a szomjúságtól.
Hungarian EFO
Mikor hazajöttem, mint apa a családjához, hol voltatok? Mikor szólítottalak titeket, miért nem válaszolt senki? Talán oly rövid a kezem, hogy nem tudlak megszabadítani? Vajon nincs elég erőm, titeket megmenteni? Hiszen egy szavamra kiszárad a tenger, s a folyók helye sivataggá változik! Elpusztulnak bennük a halak, és tetemük megbüdösödik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Miért nem volt ott senki, amikor hozzátok mentem? Miért nem válaszolt senki, amikor szólítottalak? Olyan rövid már a kezem, hogy nem tud megváltani? Nincs már annyi erőm, hogy megmentselek? Íme, dorgáló szavammal kiszárítom a tengert, pusztává teszem a folyókat! Bűzlenek a halak, mert nem lesz víz, és elpusztulnak a szomjúságtól.
Hungarian RUF
Miért nem volt ott senki, amikor hozzátok mentem? Miért nem válaszolt senki, amikor szólítottalak? Olyan rövid már a kezem, hogy nem tud megváltani? Nincs már annyi erőm, hogy megmentselek? Íme, dorgáló szavammal kiszárítom a tengert, pusztává teszem a folyókat! Bűzlenek a halak, mert nem lesz víz, és elpusztulnak a szomjúságtól.