Isaiah 60:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ímé, sötétség borítja a földet, és éjszaka a népeket, de rajtad feltámad az Úr, és dicsősége rajtad megláttatik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nézd, bár a földet sötétség borítja, és a népeken sűrű homály terpeszkedik, de rajtad felragyog az Örökkévaló világossága, és dicsősége benned nyilvánvaló lesz.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert íme, sötétség borítja a földet, és homály a népeket, de fölötted felragyog az Úr, és dicsősége megjelenik fölötted.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert íme, sötétség borítja a földet, és sűrű sötétség a népeket, de fölötted fölragyog az ÚR, és dicsősége látható lesz rajtad.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert íme a sötétség beborítja a földet, és a homály a nemzeteket: rajtad pedig felragyog az Úr, és dicsősége megjelenik feletted;
Hungarian EFO
Nézd, bár a földet sötétség borítja, és a népeken sűrű homály terpeszkedik, de rajtad felragyog az Örökkévaló világossága, és dicsősége benned nyilvánvaló lesz.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Bár még sötétség borítja a földet, sűrű homály a nemzeteket, de fölötted ott ragyog az ÚR, dicsősége meglátszik rajtad.
Hungarian RUF
Bár még sötétség borítja a földet, sűrű homály a nemzeteket, de fölötted ott ragyog az Úr, dicsősége meglátszik rajtad.