Isaiah 61:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És megépítik a régi romokat, az ősi pusztaságokat helyreállítják, és a puszta városokat megújítják, és a régi nemzetségek pusztaságait.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
hogy újjáépítsék az ősi romokat, helyreállítsák, ami régen elpusztult, és felépítsék a romba dőlt városokat, melyek lakatlan hevertek nemzedékeken át.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Felépítik az ősi romokat, a régi omladékokat helyreállítják; újjáépítik a puszta városokat, sok-sok nemzedék omladékait.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Fölépítik az ősi romokat, helyreállítják, ami régen elpusztult. Újjáépítik az elhagyott városokat, amelyek sok nemzedék óta pusztán állnak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megépítik az ősrégi romokat, helyreállítják a korábbi pusztaságokat; és megújítják a romvárosokat, melyek nemzedékről nemzedékre pusztán állottak.
Hungarian EFO
hogy újjáépítsék az ősi romokat, helyreállítsák, ami régen elpusztult, és felépítsék a romba dőlt városokat, melyek lakatlan hevertek nemzedékeken át.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Felépítik az ősi romokat, helyreállítják a régi omladékokat, újjáépítik a lerombolt városokat, amelyek nemzedékeken át romokban hevertek.
Hungarian RUF
Felépítik az ősi romokat, helyreállítják a régi omladékokat, újjáépítik a lerombolt városokat, amelyek nemzedékeken át romokban hevertek.