Isaiah 63:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
A sajtót egyedül tapostam, és a népek közül nem volt velem senki, és megtapodtam őket búsulásomban, és széttapostam őket haragomban: így fecscsent vérök ruháimra, és egész öltözetemet bekevertem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
— „Mert a szőlőt tapostam, de senki sem segített, egyedül voltam. Széttapostam a nemzeteket haragomban, összetörtem őket felindulásomban. Vérük fröccsent a ruhámra, egész öltözetem vérpirosra festette.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Egyedül tapostam a sajtót, és a népek közül senki sem volt velem; összetapostam őket haragomban, és eltiportam őket indulatomban; ráfröccsent nedvük ruháimra, és egész öltözetemet beszennyeztem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A borsajtót egyedül tapostam, a népek közül senki sem volt velem. Megtiportam őket fölindulásomban, és széttapostam őket haragomban: így fröccsent vérük ruhámra, és egész öltözetemet beszennyeztem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A sajtót egyedül tapostam, és a népek közül senki nem volt velem. És tapostam őket haragomban, és tiportam őket indulatomban; és vérük a ruháimra freccsent, és egész öltözetemet beszennyeztem.
Hungarian EFO
— „Mert a szőlőt tapostam, de senki sem segített, egyedül voltam. Széttapostam a nemzeteket haragomban, összetörtem őket felindulásomban. Vérük fröccsent a ruhámra, egész öltözetem vérpirosra festette.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
- A sajtóban egyedül tapostam, a népek közül senki sem volt velem. Tapostam őket haragomban, tiportam őket felindulásomban. Levük a ruhámra fröccsent, egész öltözetemet beszennyeztem.
Hungarian RUF
– A sajtóban egyedül tapostam, a népek közül senki sem volt velem. Tapostam őket haragomban, tiportam őket felindulásomban. Levük a ruhámra fröccsent, egész öltözetemet beszennyeztem.