Isaiah 65:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogy a ki magát áldja e földön, áldja magát az igaz Istenben, és a ki esküszik e földön, esküdjék az igaz Istenre, mert elfeledvék a régi nyomorúságok, és mert elrejtvék szemeim elől.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Akkor, aki áldást kíván a földön, ezt mondja: »Az igazság és hűség Istene áldjon meg!« Aki esküszik a földön, az igazság és hűség Istenére esküszik, mivel a hajdani nyomorúság feledésbe merül, én sem gondolok rá többé.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki áldást kér magára a földön, a hűség Istenének nevében kér majd áldást; és aki esküszik a földön, a hűség Istenére fog esküdni. Hisz feledésbe megy a hajdani nyomorúság, és rejtve lesz szemem elől.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hogy aki áldást mond e földön, az az igaz Isten által mondjon áldást, és aki esküszik e földön, az az igaz Istenre esküdjék, mert feledésbe merül a régi nyomorúság, és eltűnik szemem elől.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Úgyhogy aki áldakozik az országban,az igaz Istennel áldakozik, és aki esküszik az országban, az igaz Istenre esküszik; mert elfelejtik az előbbi nyomorúságokat, mert az én szemeim elől pedig el lesznek rejtve.
Hungarian EFO
„Akkor, aki áldást kíván a földön, ezt mondja: »Az igazság és hűség Istene áldjon meg!« Aki esküszik a földön, az igazság és hűség Istenére esküszik, mivel a hajdani nyomorúság feledésbe merül, én sem gondolok rá többé.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert aki áldást mond a földön, az igaz Isten nevével mond áldást, és aki esküszik a földön, az igaz Istenre esküszik. Feledésbe mennek a régi bajok, eltűnnek szemem elől.
Hungarian RUF
Mert aki áldást mond a földön, az igaz Isten nevével mond áldást, és aki esküszik a földön, az igaz Istenre esküszik. Feledésbe mennek a régi bajok, eltűnnek szemem elől.