James 1:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Senki se mondja, mikor kísértetik: Az Isten kísért engem! Mert az Isten, aki gonoszsággal meg nem kísérthető, maga sem kísért meg senkit.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Senki se mondja, amikor megkísértetik: az Isten kísért engem, mert Isten gonoszsággal nem kísérthető és őmaga sem kísért senkit.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Senki se mondja, mikor kísértetik: Az Istentől kísértetem: mert az Isten gonoszsággal nem kísérthető, ő maga pedig senkit sem kísért.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Senki se mondja a kísértés idején: az Isten kísért engem. Isten nem kísérthető a rosszra, de maga sem kísért senkit.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Egy megkísértett ember se mondja: Istentől kísértetem meg; mert Isten nem kísérthető meg a gonosztól, és ömaga sem kísért meg senkit.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor kísértések érnek valakit, ne mondja, hogy Isten akarja őt rávenni valami gonoszságra! Mert Istent a gonoszság nem kísértheti meg, ő maga pedig senkit sem akar gonoszságra biztatni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Senki se mondja, amikor kísértést szenved, hogy „Isten kísért”, mert Istent nem lehet rosszra kísérteni, és ő sem kísért senkit.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ne mondja senki sem mikor kísértetik: Isten kísért engem, mert az Isten, akit a gonosz nem kísérthet meg, maga sem kísért meg senkit.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Senki sem mondja a kísértésben: Az Isten kísért engem! Mert az Isten maga rosszal meg nem kísérthető, ő sem kísért senkit.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Senki se mondja, mikor kísértést érez, hogy Isten kísérti őt; mert Isten rosszra nem kísérthető, de ő sem kísért senkit.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Senki se mondja, amikor kísértésbe esik, hogy Isten kísért engem, mert Isten gonoszsággal nem kísérthető, ő maga pedig senkit sem kísért.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Senki, mikor kísértetik, ne mondja: Az Istentől kísértetem; mert az Isten gonoszságokkal meg nem kísérthető, ő pedig nem kísért senkit.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Nehogy valaki azt mondja, akit megpróbáltatás ér, hogy Isten kísérti, mert az Isten a gonosztól nem kísérthető, Ő pedig nem kísért senkit,
Hungarian CSIA
Senki, ha kísértetik, ne mondja: Isten kísért engem. Mert Istenig nem hat el a gonoszok kísértése. Ő maga pedig senkit sem kísért.
Hungarian EFO
Amikor kísértések érnek valakit, ne mondja, hogy Isten akarja őt rávenni valami gonoszságra! Mert Istent a gonoszság nem kísértheti meg, ő maga pedig senkit sem akar gonoszságra biztatni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Senki se mondja, amikor kísértésbe jut: az Isten kísért engem, mert az Isten a gonosztól nem kísérthető, és ő maga sem kísért senkit a gonosszal.
Hungarian RUF
Senki se mondja, amikor kísértésbe jut: „Isten kísért engem”, mert Isten a gonosztól nem kísérthető, és ő maga sem kísért senkit a gonosszal.