James 1:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Tiszta és szeplő nélkül való istentisztelet az Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket az ő nyomorúságukban és szeplő nélkül megőrizni magát a világtól.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A tiszta és igazi kegyesség Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket nyomorúságukban, és tisztán megőrizni önmagát a világtól.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Tiszta és szeplő nélkül való istentisztelet az Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket az ő nyomorúságukban, [és] szeplő nélkül megtartani magát e világtól.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Isten, a mi Atyánk szemében ez a tiszta és igazi vallásosság: viseld gondját a nyomorgó árvának és özvegynek s őrizd magadat tisztán e világtól.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Tiszta és szeplőtelen vallásosság az Isten és Atya színe előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket az ő nyomorúságukban, és erkölcsileg tisztán megőrizni magát a világtól.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ellenben az Atya-Isten azt tekinti igazán istenfélőnek, aki gondot visel az árvákról és özvegyekről, és tisztán tartja magát a világ gonosz befolyásától.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert ez a tiszta és szeplőtlen vallásosság az Isten és Atya előtt: meglátogatni az árvákat és özvegyeket szorongattatásukban, és önmagunkat szeplőtelenül megőrizni ettől a világtól.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Az Istenünk és Atyánk előtt helytálló tiszta és szeplőtlen kegyesség, az özvegyeknek és árváknak nyomorúságukban való meglátogatása s a világ bűnétől szűztisztán megőrzött élet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Tiszta és szeplőtelen istentisztelet az Isten és az Atya előtt ez: Meglátogatni az árvákat és özvegyeket az Ő nyomorúságukban, és szeplő nélkül megőrizni magunkat a világtól.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A tiszta és szeplőtelen vallásosság az Isten és az Atya előtt ebben áll: meglátogatni az árvákat és özvegyeket az ő szorongattatásukban, és magát szeplőtelenül megőrizni e világtól.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A tiszta és szeplő nélküli istenfélelem Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket nyomorúságukban és szeplőtelenül megőrizni magunkat e világtól.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Tiszta és szeplőtelen vallásosság az Isten és Atya előtt ez: árvákat és özvegyeket látogatni, mikor nyomorúságban vannak; magát szeplőtlenül megtartani a világtól.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a tiszta és szeplőtelen vallásoskodás az Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket nyomorúságukban, szeplőtelenül megtartóztatni magát a világtól.
Hungarian CSIA
Az Istennél és az Atyánál tiszta és szeplőtlen istentiszteletnek ez számít: Látogasd meg nyomorúságukban az árvákat és özvegyeket, őrizd meg magadat, hogy a világ be ne mocskoljon.
Hungarian EFO
Ellenben az Atya-Isten azt tekinti igazán istenfélőnek, aki gondot visel az árvákról és özvegyekről, és tisztán tartja magát a világ gonosz befolyásától.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tiszta és szeplőtlen kegyesség az Isten és Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és az özvegyeket nyomorúságukban, és tisztán megőrizni az embernek önmagát a világtól.
Hungarian RUF
Tiszta és szeplőtlen kegyesség az Isten és Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és az özvegyeket nyomorúságukban, és tisztán megőrizni az embernek önmagát a világtól.