James 2:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ti pedig megszégyenítettétek a szegényt. Nem a gazdagok zsarnokoskodnak-e rajtatok és nem ők hurcolnak-e a törvény elé?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De ti megszégyenítettétek a szegényt. Vajon nem a gazdagok hatalmaskodnak-e rajtatok, és nem ők hurcolnak-e titeket a törvény elé?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ti pedig meggyaláztátok a szegényt. Avagy nem a gazdagok hatalmaskodnak- é rajtatok, és nem ők hurczolnak-é titeket a törvény elé?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ti pedig lenézitek a szegényt. Hát nem a gazdagok nyomnak el titeket erőszakkal s hurcolnak a törvény elé?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ti azonban megfosztottátok a szegényt az őt megillető tisztelettől. Nem éppen a gazdagok-é azok, akik hatalmaskodnak fölöttetek, és nem ők hurcolnak-é titeket törvényszék elé?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ti pedig ilyen megalázó módon bántok a szegényekkel?! Pedig a gazdagok azok, akik mindig uralkodni akarnak rajtatok. Ők visznek benneteket a bíróság elé,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ti pedig tiszteletlenséggel illettétek a szegényt. Nem a gazdagok nyomnak el titeket, s hurcolnak benneteket a törvény elé?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S ti a szegény embert lenézitek?! Hát nem a gazdagok zsarnokoskodnak-e rajtatok s nem ők hurcolnak-e titeket a törvény elé?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ti pedig megszégyenítettétek a szegényt. Hát nem a gazdagok zsarnokoskodnak-e rajtatok, s nem ők hurcolnak-e a törvény elé?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ti pedig tiszteletlenséggel illettétek a szegényt. Nemde a gazdagok nyomnak el benneteket erőszakkal, és nem ők hurcolnak-e titeket a törvényre?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ti pedig megszégyenítettétek a szegényt. Nemde a gazdagok hatalmaskodnak rajtatok, és nem ők hurcolnak-e titeket a törvény elé?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ti pedig meggyaláztátok a szegényt! Nem a gazdagok hatalmaskodnak rajtatok, és nem ők hurcolnak titeket törvény elé?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ti pedig lenézitek (lebecsülitek) a koldusszegényt. Nem a gazdagok hatalmaskodnak-e rajtatok és nem ők hurcolnak-e benneteket bíróság elé?
Hungarian CSIA
ti pedig megbecstelenítettétek a szegényt? Nem a hatalmaskodó gazdagok tipornak-e le titeket? Nem ők hurcolnak-e törvényszékek elé?
Hungarian EFO
Ti pedig ilyen megalázó módon bántok a szegényekkel?! Pedig a gazdagok azok, akik mindig uralkodni akarnak rajtatok. Ők visznek benneteket a bíróság elé,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
De ti megszégyenítettétek a szegényt. Vajon nem a gazdagok hatalmaskodnak-e rajtatok, nem ők hurcolnak-e titeket törvény elé?
Hungarian RUF
De ti megszégyenítettétek a szegényt. Vajon nem a gazdagok hatalmaskodnak-e rajtatok, nem ők hurcolnak-e titeket törvény elé?