James 2:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ha ellenben megtartjátok a királyi törvényt az Írás szerint: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat! helyesen cselekesztek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ha ellenben megtartjátok a királyi törvényt az Írás szerint: „Szeresd felebarátodat, mint magadat!“ jól cselekedtek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha ellenben megtartjátok a királyi törvényt az Írás szerint: Szeressed felebarátodat, mint tenmagadat, jól cselekesztek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha ellenben az Íráshoz híven teljesítitek a királyi törvényt: „Szeresd felebarátodat, mint önmagadat” - helyesen teszitek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Bizonyos, hogy ha teljesítitek a királyi törvényt, amint azt az írás mondja: Szeresd felebarátodat mint tenmagadat (III. Mózes 19:18), helyesen teszitek;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ez a királyi törvény az Írásokban található: „Úgy szeresd a másik embert is, mint saját magadat!” Ha ennek a parancsnak engedelmeskedtek, jól teszitek!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha teljesítitek a királyi törvényt az Írás szerint: „Szeresd felebarátodat, mint önmagadat”, jól teszitek. (Lev 19,18)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Bizony, bizony, ha ti az írásra hallgatva, a királyi törvényt: Szeresd felebarátodat, mint magadat! - betöltitek, nagyon jól teszitek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha ellenben megtartjátok a királyi törvényt az írás szerint: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat! - helyesen cselekesztek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha azonban teljesítitek a királyi törvényt az írások szerint: \Szeresd felebarátodat, mint tennenmagadat\, - jól teszitek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha ellenben megtartjátok a királyi törvényt az Írás szerint: „Szeresd felebarátodat, mint önmagadat”, helyesen cselekedtek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha mindazáltal a királyi törvényt teljesítitek, az írás szerint: Szeresd felebarátodat, mint tenmagadat, jól teszitek;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
persze ha a királyi törvényt teljesítitek az írás szerint: szeresd az embertársadat, mint saját magadat! – jól teszitek,
Hungarian CSIA
Ha az Írást követve valóban azon fáradtok, hogy ezt a királyi törvényt: „Szeresd felebarátodat mint magadat” megvalósítsátok, nemesen cselekesztek.
Hungarian EFO
Ez a királyi törvény az Írásokban található: „Úgy szeresd a másik embert is, mint saját magadat!” Ha ennek a parancsnak engedelmeskedtek, jól teszitek!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ha ellenben betöltitek a királyi törvényt az Írás szerint: "Szeresd felebarátodat, mint magadat!" - helyesen cselekesztek.
Hungarian RUF
Ha ellenben betöltitek a királyi törvényt az Írás szerint: „Szeresd felebarátodat, mint magadat!”, helyesen cselekedtek.