James 3:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Vagy teremhet-e, atyámfiai, a fügefa olajbogyót, vagy a szőlőtő fügét? Ép ily kevéssé adhat a sós forrás édes vizet.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Vajon, atyámfiai, teremhet-e a fügefa olajmagvakat, vagy a szőlő fügét? Így egy forrás sem adhat sós és édes vizet.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Avagy atyámfiai, teremhet-é a fügefa olajmagvakat, vagy a szőlőtő fügét? Azonképen egy forrás sem adhat sós és édes vizet.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
S teremhet - e, testvéreim, a fügefa olajbogyót, vagy a szőlőtő fügét? A sós forrás sem ont édes vizet. Földi bölcsesség
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Atyámfiai, hát teremhet valamely fügefa olajbogyót vagy valamely szőlőtő fügét? A sós forrás sem csörgedeztet édes vizet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Vagy gondoljátok meg, testvéreim, teremhet-e a fügefa olajbogyót, vagy a szőlő fügét? Ugyanígy, édes víz sem eredhet sós forrásból.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vajon teremhet-e, testvéreim, a fügefa olajbogyót, vagy a szőlő fügét? Így a sós forrás sem adhat édes vizet.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nem teremhet, testvéreim, a fügefa olajbogyót, a szőlő meg fügét és a sós forrásból sem fakadhat édes víz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Avagy teremhet-e atyámfiai, a fügefa olajbogyót, vagy a szőlőtő fügét? Épp oly kevéssé adhat sós forrás édes vizet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Vajjon teremhet-e testvéreim, a fügefa szőlőt, vagy a szőlőtő fügét? Így a sós forrás sem adhat édes vizet.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Avagy, testvéreim, teremhet-e a fügefa olajbogyót vagy a szőlőtő fügét? A sós forrás sem ad édes vizet.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Talán teremhet, atyámfiai, a fügefa olajbogyót, vagy a szőlőtő fügét? Így nem adhat semmiféle forrás sós és édes vizet.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
vajon képes-e testvéreim, a fügefa olajbogyót teremni vagy a szőlőtő fügéi? a sós forrás sem adhat édes vizet,
Hungarian CSIA
Vajon teremhet-e a fügefa olajbogyókat és a szőlőtőke fügét? A sós forrás nem adhat édes vizet.
Hungarian EFO
Vagy gondoljátok meg, testvéreim, teremhet-e a fügefa olajbogyót, vagy a szőlő fügét? Ugyanígy, édes víz sem eredhet sós forrásból.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Avagy teremhet-e, testvéreim, a füge olajbogyót, és a szőlő fügét? Sós forrás sem adhat édes vizet!
Hungarian RUF
Avagy teremhet-e, testvéreim, a füge olajbogyót, és a szőlő fügét? Sós forrás sem adhat édes vizet.