James 3:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A felülről való bölcsesség először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedelmes, irgalommal és jó gyümölcsökkel teljes, nem kételkedő és nem képmutató.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A felülről való bölcsesség pedig először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedelmes, irgalmassággal és jó gyümölcsökkel teljes, nem kételkedő és nem képmutató.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A felülről való bölcsesség pedig először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedelmes, irgalmassággal és jó gyümölcsökkel teljes, nem kételkedő és nem képmutató.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az a bölcsesség azonban, amely fölülről származik, először is ártatlan, aztán békeszerető, szerény, engedékeny, (jórahajló), irgalommal és jótékonysággal teljes, nem kérkedő és nem alakoskodó.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A felülről való bölcsesség először is tiszta, azután békeszerető, engedékeny, hallgat a jó szóra, könyörületességgel és jó gyümölcsökkel teljes, nem pártoskodó és nem képmutató.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A Mennyből, vagyis az Istentől származó bölcsesség elsősorban tiszta, azután békeszerető, figyelmes, kíméletes, megértő, és könyörületes. Az ilyen bölcsesség sok jó „gyümölcsöt” terem, azonkívül igazságos, őszinte, és nem részrehajló.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az a bölcsesség pedig, amely felülről származik, először is szemérmes, azután békeszerető, szerény, engedékeny, telve van irgalommal és jó gyümölcsökkel, nem ítélkezik, s nincs benne tettetés.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A felülről való bölcsesség ellenben először is tiszta, aztán békés, kegyes, engedelmes, irgalommal és áldással teljes, pártoskodástól és képmutatástól ment.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A felülről való bölcsesség pedig először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedelmes, irgalommal és jó gyümölcsökkel teljes, nem kételkedő és nem képmutató.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az a bölcseség azonban, mely felülről származik, először szemérmes, aztán békeszerető, szerény, engedékeny, jóra hajló telve irgalommal és jó gyümölcsökkel, nem megítélő tettetés nélkül való.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A felülről való bölcsesség pedig először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedékeny, irgalommal és jó gyümölcsökkel teljes, nem részrehajló és nem képmutató.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A felülről való bölcsesség pedig először tiszta, azután békés, méltányos, engedelmes, könyörületességgel és jó gyümölcsökkel teljes, nem kételkedő és nem képmutató.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A felülről jövő bölcsesség tiszta, azután békeszerető, engedékeny, jóra hallgató, irgalommal és jó gyümölcsökkel teli, nem részrehajló, nem kétszínű.
Hungarian CSIA
A felülről jövő bölcsesség ellenben mindenek előtt szentül tiszta, amellett békés, kíméletes, engedékeny, teli könyörülettel és jó gyümölcsökkel, nem ítélkező és nem képmutató.
Hungarian EFO
A Mennyből, vagyis az Istentől származó bölcsesség elsősorban tiszta, azután békeszerető, figyelmes, kíméletes, megértő, és könyörületes. Az ilyen bölcsesség sok jó „gyümölcsöt” terem, azonkívül igazságos, őszinte, és nem részrehajló.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A felülről való bölcsesség először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedékeny, irgalommal és jó gyümölcsökkel teljes, nem részrehajló és nem képmutató.
Hungarian RUF
A felülről való bölcsesség először is tiszta, azután békeszerető, méltányos, engedékeny, irgalommal és jó gyümölcsökkel teljes, nem részrehajló és nem képmutató.