James 4:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Vagy azt gondoljátok, hogy az írás ok nélkül mondja: Féltékenyen kívánja a lelket, amelynek bennünk adott lakozást?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Vagy azt gondoljátok, hogy az Írás hiába mondja: „A bennünk lakó lélek tele van önző vággyal!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vagy azt gondoljátok, hogy az Írás hiába mondja: Irígységre kívánkozik a lélek, a mely bennünk lakozik?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Vagy azt gondoljátok, hiába mondja az Írás: féltékenyen szeret a Lélek, mely bennünk lakik?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Vagy azt vélitek, hogy ok nélkül mondja az írás: (Isten) féltékenyen vágyódik a lélek után, amelynek lakozást adott mibennünk?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Vagy azt gondoljátok, az Írás csak üres beszéd, amikor azt mondja, hogy a Szent Szellem — akit Isten adott, hogy bennünk lakozzon — féltékeny és szenvedélyes szeretettel kíván bennünket, hogy kizárólagosan őhozzá tartozzunk?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vagy azt gondoljátok, hogy hiába mondja az Írás: „Féltékenyen vágyakozik a Lélek, amely bennünk lakik”?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Vagy azt gondoljátok tán, hogy az írás csak úgy a világba mondja: Irigység emészti a lelket, amely bennünk lakik.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Vagy azt gondoljátok, hogy az írás ok nélkül mondja, irigy kívánsággal van tele a bennünk lakozó lélek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Vagy azt gondoljátok, hogy hiába mondja az írás: Irigységre vágyódik a lélek, mely bennetek lakik?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Vagy azt gondoljátok, hogy az Írás hiába mondja: Irigységre kívánkozik a lélek, amely bennünk lakozik?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Vagy azt hiszitek, hiába mondja az írás: Féltékenyen kívánja a lelket, melynek bennünk adott lakást?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
vagy gondoljátok, hogy hiába mondja az írás: irigységre vágyódik a Szellem, amely bennünk lakozást vett?
Hungarian CSIA
Vagy úgy vélitek, hogy hiába mondja az írás: „Féltékenyen kíván minket a Szellem, akit belénk telepített?”
Hungarian EFO
Vagy azt gondoljátok, az Írás csak üres beszéd, amikor azt mondja, hogy a Szent Szellem — akit Isten adott, hogy bennünk lakozzon — féltékeny és szenvedélyes szeretettel kíván bennünket, hogy kizárólagosan őhozzá tartozzunk?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Vagy azt gondoljátok, hogy az Írás ok nélkül mondja: "Irigységre kívánkozik a lélek, amely bennünk lakozik?"
Hungarian RUF
Vagy azt gondoljátok, hogy az Írás ok nélkül mondja: „Irigységre kívánkozik a lélek, amely bennünk lakozik”?