Jeremiah 13:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mit mondasz, hogy ha megfenyít téged? Hiszen te oktattad őket magad ellen, fejedelmekké [tetted fejeden!] A fájdalmak nem környékeznek-é még téged, mint a szülőasszonyt?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mit felelsz majd az Örökkévalónak, ha számon kéri rajtad nyáját? Hiszen neked kellett tanítanod az ő népét, vezetőid vezették őket! Bizony, rád tör akkor a veszedelem, mint szülési fájdalmak a terhes asszonyra.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mit mondasz majd, amikor föléd rendeli, akiket te szoktattál oda magadhoz: bizalmas barátaidat, a fejed fölé? Vajon nem fognak el fájdalmak téged, mint a szülő asszonyt?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mit mondasz, ha azzal büntet téged, hogy akiket magad tanítottál, föléd kerekednek? Nem környékeznek-e meg téged a fájdalmak, mint a szülő asszonyt?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mit szólsz, ha majd föléd állítja (pedig te szoktattad őket magadra) a bizalmasokat a fejedre? Ugye fájdalmak fognak el majd, mint a szülő asszonyt.
Hungarian EFO
Mit felelsz majd az Örökkévalónak, ha számon kéri rajtad nyáját? Hiszen neked kellett tanítanod az ő népét, vezetőid vezették őket! Bizony, rád tör akkor a veszedelem, mint szülési fájdalmak a terhes asszonyra.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mit szólsz majd, ha megbüntet az ÚR, és föléd kerekednek, akiket barátokká akartál tenni? Nem vesznek-e erőt rajtad a fájdalmak, mint a szülő asszonyon?
Hungarian RUF
Mit fogsz mondani, amikor föléd rendeli, nyakadba ülteti azokat az Úr, akiket barátokká akartál tenni? Nem vesznek-e erőt rajtad a fájdalmak, mint a vajúdó asszonyon?