Jeremiah 22:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Király vagy-é azért, hogy czédrus után kivánkozol? A te atyád nem evett és ivott-é? De igazságot és méltányosságot cselekedett, azért jó dolga volt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az tesz téged igazán királlyá, hogy több cédrusból építesz, mint elődeid? Hiszen apád is evett-ivott, mint minden ember, de igazságosan élt és uralkodott, ezért jól is ment a sora.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Attól vagy-e király, hogy versengsz a cédrusért? Atyád talán nem evett és ivott? De jogot és igazságot szolgáltatott, azért jól ment a dolga.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hát attól leszel király, hogy halomra gyűjtöd a cédrust? Atyád tán nem evett és nem ivott? De méltányosan és igazságosan cselekedett, ezért jó dolga volt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azzal akarsz király lenni, hogy te a cédrusra gerjedezel? Atyád ugye evett és ivott? de jogot és igazságot cselekedett, tehát jó dolga volt.
Hungarian EFO
Az tesz téged igazán királlyá, hogy több cédrusból építesz, mint elődeid? Hiszen apád is evett-ivott, mint minden ember, de igazságosan élt és uralkodott, ezért jól is ment a sora.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Attól leszel király, hogy halmozod a cédrust? Apád talán nem evett és nem ivott? De törvényesen és igazságosan járt el: ezért ment jól a dolga!
Hungarian RUF
Attól leszel király, hogy halmozod a cédrust? Apád talán nem evett és nem ivott? De törvényesen és igazságosan járt el: ezért ment jól a dolga!