Jeremiah 23:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vajjon elrejtőzhetik-é valaki a rejtekhelyeken, hogy én ne lássam őt? azt mondja az Úr, vajjon nem töltöm-é én be a mennyet és a földet? azt mondja az Úr.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ugyan ki rejtőzhet el szemem elől? — kérdezi az Örökkévaló. — Hiszen betöltöm az eget és a földet!” — mondja az Örökkévaló.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vagy elrejtőzhet-e bárki is a rejtekben, hogy én ne lássam őt? — mondja az Úr. — Vajon az eget és a földet nem én töltöm-e be? — mondja az Úr. —
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Vajon a rejtekhelyen elrejtőzhet-e valaki úgy, hogy ne lássam őt? – ezt mondja az ÚR. Vajon nem töltöm-e be a mennyet és a földet? – ezt mondja az ÚR.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha valaki elrejtőzik a rejtekekbe, akkor én nem látom-e meg?; mond az Úr. Az egeket és a földet nemde én töltöm be?; mond az Úr.
Hungarian EFO
Ugyan ki rejtőzhet el szemem elől? — kérdezi az Örökkévaló. — Hiszen betöltöm az eget és a földet!” — mondja az Örökkévaló.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
El tud-e rejtőzni valaki olyan helyre, ahol nem látom? - így szól az ÚR. Nem én töltöm-e be az eget és a földet? - így szól az ÚR.
Hungarian RUF
El tud-e rejtőzni valaki olyan helyre, ahol nem látom? – így szól az Úr. Nem én töltöm-e be az eget és a földet? – így szól az Úr.