Jeremiah 29:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert én tudom az én gondolatimat, a melyeket én felőletek gondolok, azt mondja az Úr; békességnek és nem háborúságnak gondolata, hogy kivánatos véget adjak néktek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiszen én jól tudom, mit tervezek a számotokra — mondja az Örökkévaló —, s ezek a tervek békességről és felvirágzásról szólnak, nem pedig nyomorúságról és bajról. Olyan jövőt szántam nektek, amelyben jót várhattok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert én ismerem a gondolatokat, amelyeket gondolok rólatok — mondja az Úr —: békességre és nem veszedelemre vonatkozó gondolatokat, hogy jövőt és reményt adjak nektek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert én ismerem az én gondolataimat, amelyeket rólatok gondolok – így szól az ÚR –; békességre és nem háborúságra gondolok, hogy jövőt és reménységet adjak nektek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert én tudom azokat a gondolatokat, melyeket én felőletek gondolok, mond az Úr: békességre való gondolatok, és nem veszedelemre,hogy adjak nektek jövőt és reménységet.
Hungarian EFO
Hiszen én jól tudom, mit tervezek a számotokra — mondja az Örökkévaló —, s ezek a tervek békességről és felvirágzásról szólnak, nem pedig nyomorúságról és bajról. Olyan jövőt szántam nektek, amelyben jót várhattok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert csak én tudom, mi a tervem veletek - így szól az ÚR -: békességet és nem romlást tervezek, és reményteljes jövőt adok nektek.
Hungarian RUF
Mert csak én tudom, mi a tervem veletek – így szól az Úr –: jólétet és nem romlást tervezek, és reményteljes jövő az, amelyet nektek szánok.